ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полиция считает меня причастным к той бутылочке, которая была заброшена в озеро с безвредными таблетками.
— Боже мой, Мейсон, — сказал Ньюбэрн, — если эта история выйдет наружу, это расторгнет наш брак. Сью тогда разведется со мной.
И Ньюбэрн щелкнул пальцами перед лицом Мейсона.
— Полиция намерена побеседовать с вами, — сказал Мейсон. — Что вы собираетесь сказать им?
— Я собираюсь солгать, сочинить какую-нибудь историю.
— Вы не сможете сделать этого.
— Так, подождите минуту, — перебил его Ньюбэрн. — Вы адвокат Надин и участвуете в этом деле. И говорите, что полиция думает, что это вы зашвырнули туда бутылочку. Ну и…
— Продолжайте, — сказал Мейсон. — Доведите свои размышления до логического вывода — и сразу попадете в петлю.
— Да к черту вас! — воскликнул Ньюбэрн. — Вы же советуете мне в собственных интересах. Если полиция думает, что вы забросили другую бутылочку, то это… выводит меня из затруднительного положения. Они скорее повесят что-нибудь на вас, чем на меня.
И вам этот вариант понравился? спросил Мейсон.
— Не поймите меня неверно, — сказал Ньюбэрн. — Моя жена — подходящий для меня спутник. С ней я счастлив. Она только что унаследовала собственность, в которой есть запасы нефти. Вы преследуете свои интересы, и я тоже.
Ньюбэрн двинулся к парадной двери клуба.
— Одну минуту, — сказал Мейсон. — Вы…
— Да к черту вас! Я найму сам адвоката.
Он резким толчком открыл дверь, прошел внутрь и со стуком захлопнул ее. Мейсон какое-то мгновение поколебался, а потом медленно спустился по ступенькам к автомобилю, где его ждала Делла Стрит.
— Ну? — спросила она.
— Теперь-то мне хотелось бы, чтобы у меня был свидетель, — сказал Мейсон.
— А что он сказал?
Мейсон завел двигатель и описал поворот.
— Значение имеет последнее, сказанное им.
— И что же это?
— Что я могу идти к черту и он собирается нанять адвоката, который бы представлял его интересы.
У него было что утаивать? — спросила Делла Стрит.
— Это он наполнил бутылочку таблетками сахарного заменителя и зашвырнул ее в озеро Туомби прошлой ночью.
— Шеф! — торжествующе воскликнула она. — Он признал это?
Это был последний раз и для меня, когда признал, — сказал Мейсон. — Он наймет себе адвоката, а на свидетельском месте будет дьявольски лгать.
— Ну и что же нам теперь делать?
— Теперь мы можем поесть.
Делла Стрит осмыслила значение того, что произошло, а потом спустя мгновение удрученно сказала:
— Теперь мне уже расхотелось.
Глава 12
Была уже почти полночь. Делла Стрит с темными кругами под глазами сидела за своим письменным столом и с тревогой наблюдала за Мейсоном, который нервно расшагивал по кабинету после их возвращения с унылого обеда, где пара коктейлей не смогла оживить их. Делла Стрит едва прикоснулась к бифштексу, а Мейсон поел с отвлеченным безразличием приговоренного, съедающего свой последний обед. Наконец Мейсон остановился:
— Иди домой, Делла.
— Нет, — покачала она головой, — прежде мы должны узнать.
Мейсон посмотрел на свои часы:
— Сейчас без четверти двенадцать. Полиция весь вечер караулит в квартире Джона Локка. К половине одиннадцатого они начали подозревать, что он от них ускользнул. К половине двенадцатого были уверены в этом, а сейчас предпринимают какие-то шаги.
— Что за шаги? — спросила Делла Стрит.
— Взгляни на это так, как смотрит полиция, — сказал Мейсон. — Они знают, что Надин и Джон Локк исчезли. Они станут подозревать, что он мог быть свидетелем против нее, и начнут принимать меры, чтобы заручиться, что его свидетельство обеспечено.
— Вы имеете в виду, что они чувствуют, что Джон и Надин хотят пожениться?
— Полицейские ведь не дураки. Эта мысль пришла и им в голову. Они поняли это по крайней мере еще час назад.
— Что они могут сделать?
— Прежде всего они могут перекрыть контрольные пункты вдоль границы штата, отправить сообщение по радио в Лас-Вегас и в Юту. Единственный шанс для Джона заключается в том, чтобы нанять самолет и добраться до Юты, а там успеть жениться на Надин, прежде чем полиция обнаружит его исчезновение.
Делла Стрит, готовая вот-вот расплакаться, сказала:
— Вот что получается из-за моего вмешательства. Я не думала, что так получится. Если бы я подождала и вы бы поговорили с ним, то посоветовали бы ему раздобыть самолет и…
— Адвокату не положено предпринимать шаги для утаивания улик, — сказал Мейсон.
— Вы могли бы сказать об этом косвенно. Я все еще думаю, что мы в любую минуту что-то узнаем. Надеюсь, что они сумели это сделать.
Мейсон снова принялся мерить шагами кабинет.
— Пол Дрейк знает? — спросила Делла.
— Пол Дрейк наблюдает за всем этим с самой лучшей позиции, — сказал Мейсон. — Он должен знать, что происходит.
— Шеф, — сказала она, — а сколько таблеток цианида было в той бутылочке, которую нашла полиция?
— Этого мы не знаем, — ответил Мейсон. — Полиция не посвящает нас в свои секреты.
— А когда же мы узнаем?
— Если Гамильтон Бюргер будет достаточно быстр, то мы узнаем об этом, когда это дело дойдет до суда.
— А вы думаете, что оно дойдет до суда?
— Да.
— Даже если Надин и Джон поженятся?
Мейсон кивнул.
— Но если они в самом деле поженятся и если Джон не сможет свидетельствовать, тогда вы сумеете разрушить это дело.
— Здесь что-то не так, — сказал Мейсон. — У нас слишком много таблеток цианида. Ты помнишь, что полиция извлекла одну бутылочку из озера. Джон, по его словам, выбросил горсть таблеток в унитаз. Стало быть, получается две бутылочки с таблетками цианида. Далее мы имеем бутылочку с таблетками сахарного заменителя, которая была заброшена в озеро. Всего получается три бутылочки: одна из них с безвредными таблетками и две с цианидом.
— Но Джексон Ньюбэрн выбросил эту бутылочку с сахарным заменителем в озеро…
— Но он намерен отрицать это, — сказал Мейсон. — Полиция будет рада пришить это мне. Они не будут очень уж строги с Джексоном Ньюбэрном, если он сумеет сочинить какую-нибудь миленькую байку для них о том, как получилось, что он оказался в мотеле «Прилив» и встречался с Надин.
— Но может ли он сделать это, шеф? Сможет ли солгать так, чтобы не оставить никаких зацепок, которые вы сумели бы потом размотать?
Прежде чем Мейсон смог ответить, резко зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
— Привет… Да, Пол.
Из трубки доносились пронзительные звуки. Мейсон, стоявший у угла письменного стола, с тревогой наблюдал за Деллой Стрит, и не нужны были слова, которые объяснили бы ему, что случилось. Он видел испуг на ее лице.
— О, Пол, — задыхаясь, сказала она.
И вдруг он увидел в ее глазах испуг. Мейсон подошел к вешалке со шляпами, снял оттуда свою, потом подошел к выключателю.
— Хорошо, я ему скажу, — давясь слезами, сказала Делла Стрит и положила трубку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43