ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока

Тысячи афоризмов здесь и тут
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Гарднер Эрл Стенли

Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой


 

Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой - Гарднер Эрл Стенли
Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой - это книга, написанная автором, которого зовут Гарднер Эрл Стенли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой равен 132.13 KB

Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой - Гарднер Эрл Стенли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Эрл Стенли Гарднер: «Дело застенчивой обвиняемой»

Эрл Стенли Гарднер
Дело застенчивой обвиняемой


Перри Мейсон – 53



tymond
Оригинал: Erle Gardner,
“The Case Of The Demure Defendant”, 1956

Перевод: С. Н. Бурина
Эрл Стенли Гарднер«Дело застенчивой обвиняемой» Действующие лица Надин Фарр — не потревожив напускной застенчивости и не моргнув невинными глазками, она созналась, под воздействием наркотиков, в убийстве, а после отрезвления — в шантаже… Доктор Логберт П. Динэйр — законопослушный психиатр, который консультировался у Перри Мейсона по поводу деталей закона, которые он намеревался нарушить. Перри Мейсон — знаменитый адвокат, настаивавший на том, что для укрепления репутации человека «бесхитростного и находчивого» ему не следует припрятывать улики, чтобы уладить вопрос с убийством. Делла Стрит — доброжелательная незамужняя девица, помогающая Перри Мейсону, которая в случае необходимости нальет шотландского виски и даст без проволочек юридический совет. Пол Дрейк — хотя его сначала и просят действовать помедленнее, но этот частный сыщик чувствует себя куда уютнее, когда Мейсон возвращается к привычному стилю и отдает команду двигаться вперед на полной скорости. Мошер Хигли — злобный старикашка, который, умерев, принес еще больше бед, чем при жизни. Джон Эвингтон Локк — жених Надин, красивый молодой химик, который предпочитает истину в лаборатории и ложь — за ее пределами, когда возникнет необходимость. Лейтенант Пол Трэгг — добросовестный офицер полиции, который не может удержаться от легкой вспышки веселья, наблюдая за искусным поединком Перри Мейсона с окружным прокурором. Гамильтон Бюргер — окружной прокурор, твердо вознамерившийся выиграть дело об убийстве, так и не найдя состава преступления. Сью Ньюбэрн — дорого упакованная племянница Мошера Хигли, полагающая, что бесприютные блудные дети, вроде Надин, способны на все — от воровства чужих мужей до сочинения сказок о мнимых убийствах. Джексон Ньюбэрн — человек, намеревавшийся позаботиться о своих собственных интересах, в число которых входило объявление Мошера Хигли умершим естественной смертью. Капитан Хьюго — проработав тридцать лет на Мошера Хигли кем только можно, хотел одного: уехать жить в уединенное местечко у речки, в которой нашлось бы хоть немного рыбешки. Глава 1 Девушка, которая лежала на кушетке, вытянув левую руку, была накачана наркотиками. Рядом стоял мужчина, державший микрофон магнитофона.— Как тебя зовут? — спросил он.Зеленый глазок магнитофона замерцал, подобно расходящемуся лучу света, фиксируя тон. Он слегка отрегулировал звук и спокойным голосом, но достаточно властно, чтобы не вызвать сопротивление в подсознании девушки, медленно повторил:— Как тебя зовут?Девушка пошевелилась, веки ее дрогнули. В голосе мужчины не было никакого нетерпения, только все та же спокойная, внушительная настойчивость.— Как тебя зовут?На этот раз губы девушки дрогнули. Дремота, навеянная наркотиками, делала голос ее невнятным. И нельзя было разобрать слов.— Говори громче, — слышался мужской голос, проникая в ее сознание. — Говори громче. Как тебя зовут?— Надин.— А как твое полное имя?— Надин Фарр.— Надин, ты, наверное, помнишь, как ты просила, чтобы я дал тебе для проверки сыворотку истины? — Она зевнула. — Ты это помнишь?— Да.— Ты обещала, что будешь помогать мне?— Да.— Пошевели-ка рукой, Надин. Она пошевелила правой рукой.— Отлично. Теперь подними свою правую руку, Надин. Подними свою правую руку.Она, прилагая усилия, медленно подняла руку.— Подними ее выше. Подними, Надин. Выше. Отлично. А теперь опусти руку. Скажи правду, ты кого-нибудь ненавидишь?— Сейчас нет.— Ты влюблена?— Да.— А ты ненавидела когда-нибудь?— Да.— Кто это был, мужчина или женщина?— Мужчина.— Кто он?— Он уже умер.— Надин, я твой доктор Динэйр. Ты мне полностью доверяешь?— Да.— Ты мне расскажешь всю правду о себе?— Думаю, что да.— Так ты скажешь мне правду?— Да.— Ты кого-нибудь ненавидишь?— Да.— Он мертв?— Да.— А когда и почему он умер?— Он умер в начале лета.— И как он умер?— Я его убила, — легко и естественно ответила девушка, не думая.Доктор Динэйр, который хотел задать очередной вопрос, отпрянул, словно получил удар. Он быстро взглянул на сиделку, стоявшую у капельницы с дистиллированной водой и натриевым пентоталом. Раствор капал в вены девушки именно с такой скоростью, чтобы держать ее как бы парящей в состоянии невесомости, но в сознательности, этакой наркотической летаргии, где нельзя было призвать себе на помощь весь свой ум, чтобы солгать.— Надин, ты знаешь, кто я? Ты веришь мне?— Да.— Надин, скажи мне правду, кого ты ненавидела?— Дядю Мошера.— Ты имеешь в виду Мошера Хигли?— Да.— А какой мужчина ненавидел тебя?— Дядя Мошер.— Он умер?— Да.Доктор снова быстро взглянул на ничего не выражавшее лицо сиделки, немного поколебался, а потом спросил:— Надин, скажи правду. Как он умер?— Я отравила его ядом.— Где ты достала яд?— Он был там.— Что ты потом сделала с ядом?— Бросила в озеро Туомби.— В каком месте ты его бросила?— Я бросила его с лодочной пристани.— Ты его просто опустила или зашвырнула?— Зашвырнула.— Он был в упаковке или в пузырьке?— В пузырьке.— И пузырек поплыл?— Я положила внутрь свинцовую дробь.— А где ты взяла дробь?— От дробовика дяди Мошера. Вскрыла патроны.— Сколько их было?— Два.— А что ты сделала с пустыми патронами?— Отнесла в шкаф с оружием.— Ты рассказывала кому-нибудь об этом?— Нет.— Где ты достала этот яд?Ответ девушки был неразборчивым.— Надин, где ты достала яд?Она шевельнула губами и стала издавать звуки, как бы пытаясь что-то сказать, а потом внезапно девушка заснула. Доктор знаками показал сиделке, чтобы та сняла капельницу.— Надин, — позвал он, но не услышал ответа. — Надин. — Его голос стал громче. — Надин, послушай меня, пошевели правой рукой.Но она лежала не шелохнувшись.— Надин, как тебя зовут?Девушка не пошевелилась. Доктор Динэйр своим пальцем приподнял ей веко, посмотрел в глаз и снова закрыл. Затем протянул руку и выключил магнитофон.— Ей надо немного поспать, — сказал он. — Когда она станет приходить в себя, то поймет, что рассказала слишком много, больше, чем хотела. Она разволнуется и будет раздражена. Вам это понятно, мисс Клифтон? — Сиделка кивнула. — Ведь этот разговор чисто профессиональный, и вы не должны раскрывать ничего из того, что здесь слышали.Она встретила его взгляд и спросила:— А не собираетесь ли вы раскрыть это?— Кому? — холодно спросил он.— Властям.— Нет.Сиделка промолчала. Доктор Динэйр вытащил штепсель из розетки в стене, накрыл крышкой магнитофон и повернулся к сиделке.— Я хочу попросить вас, мисс Клифтон, присмотреть за ней. Она должна лежать спокойно, и ее нельзя тревожить. Ей нужна поддержка. Время от времени измеряйте ей пульс. Я оставлю вам подробные инструкции, что надо делать в случае каких-либо осложнений. Вы знаете мои правила.Сиделка кивнула.— Я уеду, вероятно, на час или полтора, потом вернусь. Не думаю, что она придет в сознание в ближайшее время. Но если придет и захочет поговорить, не обсуждайте с ней ничего. Просто скажите ей, чтобы еще спала. Вы помните, что вы профессиональная сиделка, и не должны ничего говорить о том, что здесь произошло.Он подождал, пока она посмотрит ему в глаза. И она с неохотой посмотрела на него.— Хорошо, доктор, я все поняла.Доктор Динэйр вышел из смотровой комнаты, которая была сделана так, чтобы в ней не было ничего напоминающего строгость белых больничных стен, которая может взволновать пациента. Комната была освещена только мягким отраженным светом. Воздух поддерживался на уровне нужной температуры, а стены были звуконепроницаемые. Глава 2 Когда Перри Мейсон уже собирался уйти из конторы в конце рабочего дня, Делла Стрит, его личный секретарь, сказала:— Шеф, пришел доктор Логберт П. Динэйр. Он колотил в дверь, и мне пришлось ему открыть, хотя я сказала, что уже шестой час и…— А что ему нужно?— Он хочет вас видеть немедленно. И притащил с собой магнитофон.— Я приму его. Доктор Динэйр не стал бы врываться, если бы не случилось какого-то дела крайней важности.

Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой - Гарднер Эрл Стенли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой автора Гарднер Эрл Стенли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Гарднер Эрл Стенли - Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой.
Возможно, что после прочтения книги Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой вы захотите почитать и другие бесплатные книги Гарднер Эрл Стенли.
Если вы хотите узнать больше о книге Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Гарднер Эрл Стенли, написавшего книгу Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Перри Мейсон - 53. Дело застенчивой обвиняемой; Гарднер Эрл Стенли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...