ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Делла Стрит сидела за столом Мейсона, положив голову на руки, и крепко спала.
Мейсон тихо прикрыл дверь, повесил в шкаф пальто и шляпу, прошел к письменному столу, с минуту постоял, глядя на Деллу с нежным сочувствием. Затем ласково погладил по волосам и задержал руку на ее плече.
- Значит, ты так и не ушла домой? - негромко спросил он.
Вздрогнув, Делла проснулась, подняла голову, поморгала на свет и улыбнулась Мейсону:
- Должна же я была узнать, что случилось? А для этого ничего не оставалось, как ждать!
- Ерунда! Ты боялась, что я могу позвонить и дать тебе поручение, а тебя вдруг не окажется на месте... Ты хоть пообедала?
- Нет.
- Но все-таки перекусила?
- Я попросила Герти сбегать в кафе и принести мне бутылку молока и пару сандвичей.
- Вижу, мне придется постоянно брать тебя с собой, тогда, по крайней мере, ты будешь регулярно есть.
- Что нового, шеф?
Вглядевшись в ее лицо, Мейсон заметил следы утомления.
- Последняя новость: ты немедленно отправляешься домой и ложишься спать.
- Который час?
- Начало двенадцатого.
- Господи! Я проспала более часа!
- Где Пол Дрейк?
- Отправился домой.
- И ты немедленно сделаешь то же самое! Собирайся!
- А если я вам понадоблюсь?
- Не беспокойся. У меня есть твой домашний телефон, я могу позвонить в случае необходимости туда. Прошу, не относись с таким рвением к своей работе!
- Беру пример со своего шефа! - рассмеялась Делла, потом деловито спросила: - Все-таки, что случилось? "
- Мы совершили весьма приятную поездку по побережью,- ответил Мейсон, подавая ей пальто. - Добрались до симпатичного мотеля. Как-нибудь, Делла, надо будет съездить туда. Уж очень красивое место. Называется "Санрайз". И хотя дул зверски холодный ветер с океана, я представляю, как там замечательно летом.
- Вы нашли Роджера Бербенка?
- Да, но не там. - А где?
- В ресторане на бульваре Вентура, примерно в получасе езды оттуда.
- Какое отношение к этому имеет мотель?
- Предполагается, что в мотеле мистер Бербенк и несколько высокопоставленных политических деятелей, принявших все меры предосторожности, чтобы их встреча осталась в тайне, проводили закрытое совещание. Вот почему считалось, что Бербенк находится на борту своей яхты. Надо думать, что у каждого участника этого совещания подготовлена своя версия, дающая ему возможность отрицать, что он находился в мотеле.
- Почему?
- Во-первых, это крупные шишки. Возможно, что среди них был сам губернатор. Вырабатывалась политическая стратегия. Ведь скоро выборы, не забывай. Если бы о совещании пронюхали газетчики, скандала бы не избежать.
- Губернатор на самом деле был там? Мейсон усмехнулся:
- Может быть, самым значительным фактом является то, что его туда не пригласили!
- Вы имеете в виду, что там собирались его противники?
- Похоже, судя по тому, как Кэрол отзывалась об этом совещании.
Делла нахмурилась:
- Да-а, в таком случае убийство на яхте особенно некстати.
- Вот почему лучше держать язык за зубами... Пойдем, молодая леди. Выключи-ка свет!
Она щелкнула выключателем. Мейсон ожидал у двери, захлопнул ее, проверил, сработал ли замок.
Когда шли по коридору, он продолжал рассуждать:
- Похоже, что лейтенант Трэгг и его дактилоскопист по имени Эйвон обнаружили Бербенка в ресторане незадолго до нашего приезда. За пару минут, не более.
- Вы говорите про этот красный кирпичный ресторан?
- Да.
- Ну и что было дальше?
- Кэрол принялась упрашивать отца сказать, где он был, и в конце концов тот перестал упрямиться.
- У бедняги сложное положение, не так ли? Я имею в виду, что те люди, которые были вместе с ним, станут все отрицать.
- И для Трэгга тоже. Ему не позавидуешь, поскольку в данном случае оказались затронутыми крупные шишки. Если он поверит Бербенку, что того не было на яхте, когда совершилось убийство, это одно. Но ведь он потребует доказательства, а это значит, придется разворошить осиное гнездо... Понимаешь, ведь положение самого Трэгга в большой степени зависит от сильных мира сего.
Мейсон нажал на кнопку лифта.
- Ну, а имеются хотя бы косвенные доказательства?
- И даже весьма убедительные! - усмехнулся Мейсон. - Причем предъявленные в психологически выигрышный момент.
- Как это?
- Бербенк сунул в смятении руку в карман и вытащил ключ от коттеджа, который занимали политиканы.
- Как на это среагировал Трэгг?
- Это показалось лейтенанту настолько важным, что он вскочил из-за стола и поспешил к выходу. Понимаешь, Трэгг никогда не мешает еду со своими служебными обязанностями.
- Вы хотите сказать, что он даже не стал обедать?
- Более того, не стал ждать, когда принесут его заказ, а готовят там прекрасно! Зеленый черепаший суп. Сочные отбивные и какой-то потрясающий салат. Не говоря уже о замечательных маисовых лепешках.
- Шеф, у меня слюнки потекли.
- Тебе хочется есть?
- Я только сейчас это почувствовала.
- Еще бы! Проглотить за весь день пару бутербродов. Нет, тебе необходимо поесть чего-нибудь горячего. Не могу себе простить, что ты просидела в этом душном офисе всю субботу! Ну, а что Пол выяснил об убийстве?
- Он принес свой отчет, там изложены основные факты. Господи, я же совсем позабыла о газетах! Наверное, вышел вчерашний выпуск.
Мейсон вторично нажал кнопку вызова лифта.
- Тебе необходимо сейчас выпить коктейль, поесть супа и отбивную.
- Немного горячего супа было бы неплохо! - призналась Делла. - Куда мы пойдем?
- В ресторан на Девятой улице, там можно занять отдельную кабинку и поговорить обо всем спокойно... Где рапорт Дрейка?
- В моей сумочке.
- О'кей. Пошли пешком, хорошо?
Лифтер доставил наверх кабину и что-то недовольно забурчал о втором слишком продолжительном звонке, но Мейсон ничего не ответил.
Выйдя на улицу, Мейсон и Делла, не сговариваясь, расхохотались, припомнив сердитую физиономию лифтера, затем быстро зашагали к Девятой улице, где находился маленький ресторанчик, с владельцем которого они оба были хорошо знакомы. Они отыскали свободную кабинку недалеко от входа.
Владелец, краснощекий здоровяк в поварском колпаке и белом фартуке, подошел к ним поздороваться:
- Ах, это великий Перри Мейсон! И очаровательная Делла Стрит. Приветствую, приветствую вас! Пьер собственными руками приготовит вам что-то вкусное и сам обслужит вас...
- Вот и прекрасно, - сказал Мейсон, - мы польщены. Сухой мартини для Деллы, виски с содовой для меня. У вас найдется хороший филейный кусочек, Пьер? Тогда филейную отбивную для Деллы с жареным картофелем и кофе нам обоим.
- Для мисс Стрит - да. Все, что она пожелает. Я пошел поскорее приготовить ваши напитки!
Пьер вышел, стараясь не поворачиваться к клиентам спиной.
Делла извлекла рапорт из сумочки и протянула Мейсону. В нем было педантично изложено все то, что Дрейку удалось узнать об убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50