ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В них не было паники, разве что капелька страха. А так - твердая решимость.
- Мистер Мейсон?
- К вашим услугам.
- Как я понимаю, вы вчера занимались дорожно-транспортным происшествием, в котором участвовал грузовик "Скиннер-Хиллзской каракулевой компании"?
- Совершенно верно.
- Мой отец считает, что вы все уладили очень быстро и эффективно.
- Благодарю вас.
- Он сказал, что, если у нас когда-нибудь будут неприятности, было бы желательно иметь вас на нашей стороне.
- Ваш отец имеет какое-то отношение к компании каракулевых овец? Или как она в точности называется?
- Лишь косвенное.
- Его имя?
- Роджер Бербенк.
- И, как я понимаю, у вас возникли неприятности?
- Мистер Милфилд, партнер моего отца, был убит на борту папиной яхты.
- Вот как! И что вы хотите от меня?
- У моего отца особое, я бы даже сказала, сомнительное или ненадежное положение. Я хочу, чтобы вы ему помогли.
- Он находился на борту яхты в момент убийства?
- Господи, нет! В этом и заключается основная трудность. Он хотел, чтобы все считали, что он находится на яхте. На самом деле его там не было.
- Где он сейчас?
- Я не знаю.
Мейсон заговорил осторожно:
- Прежде чем вы мне что-либо сообщите, мисс Бербенк, я хочу вас предупредить, что едва ли смогу представлять вашего отца.
- Почему?
- У Меня противоположные интересы.
- В каком смысле?
- Аделаиды Кингсмен, законной владелицы восьмидесяти акров земли, которые...
- На самом деле этим участком владеет Фрэнк Палермо! - прервала его она.
- Сожалею, но вы ошибаетесь.
- Он же ею пользуется!
- Вот именно, по контракту о продаже. Но контракт давно утратил силу. Палермо владеет этой землей свыше пяти лет.
- Правильно, именно по этому контракту. - Она с минуту колебалась. Сколько вы хотите? - спросила она наконец.
- Много.
- Как пастбище для овец, мистер Мейсон, это...
- ...практически непригодная земля, - прервал ее Мейсон. - Но как нефтеносный участок ценится очень дорого.
- Кто говорит о нефти?
- Я.
Вся она напряглась.
- Боюсь, я не улавливаю связи.
- Аделаида Кингсмен, - отчеканил Мейсон, - желает получить сто тысяч долларов наличными за свою собственность.
- Но это же абсурд, мистер Мейсон! Это даже не смешно!
- Вот поэтому, - продолжал невозмутимо адвокат, - я боюсь, что не смогу представлять вашего отца.
Она прикусила губу.
- Такая цена абсолютно неоправданна! Мистер Мейсон, уверяю вас...
Тот весело ответил:
- Сожалею... Вы сказали, что ищете адвоката, который взялся бы представлять вашего отца? Но ведь сегодня суббота, так что едва ли вам удастся найти...
- Мы хотим только вас, мистер Мейсон!
- Вы сами понимаете, что с моей стороны было бы крайне неэтично согласиться на ваше предложение, поскольку я имею...
- Послушайте, договоримся таким образом. Если вы будете представлять моего отца, вы сможете заниматься и вопросом собственности этой Кингсмен, а когда встретитесь с отцом, уверена, вы с ним обо всем договоритесь. Поторгуетесь, так сказать...
- Договориться будет непросто.
- Ничего, договоритесь.
- Вы имеете право решать за своего отца?
- Да... в экстренных случаях вроде этого. Я знаю, что он со мной согласится.
Мейсон поднялся.
- Мне бы не хотелось, чтобы в этом вопросе оставались какие-то неясности или недопонятость.
- Не сомневайтесь, ничего такого не будет.
- Так что же вы хотите? Что я должен сделать?
- Я хочу, чтобы вы отправились вместе со мной к отцу. Нам необходимо его увидеть.
- Чем он занимается?
- Он работает над чем-то настолько важным, что требует абсолютной секретности. Никому не разрешается знать, что именно он делает и где находится... Вы представляете, в каком положении он из-за этого оказался?
- Вы имеете в виду убийство?
- Ну да. Фреда Милфилда убили на его яхте. Обычно каждую пятницу отец уходит на яхте и бросает якорь где-то в устье реки. Так он привык отдыхать. В эту пятницу он, как всегда, поставил яхту на якорь, но сам там не остался.
- Вы знаете, где он находится?
- Более или менее представляю. Надеюсь, что сумею его отыскать. И мы должны там оказаться раньше полиции. Надеюсь, вы понимаете, мистер Мейсон?
- Нет, не понимаю. Почему?
- Чтобы сообщить ему о случившемся.
- Это сообщит ему и полиция.
- Но они сначала вынудят его сделать необдуманные заявления.
- Какие, например?
- Неужели вы не понимаете, мистер Мейсон? Отец работает над чем-то настолько важным, что без колебаний угодит в первую же ловушку, которую они ему подстроят!
- Вы имеете в виду, что он поклянется, будто находился на яхте как раз в то время, когда было совершено убийство?
- Именно так.
- А если мы приедем к нему раньше полиции?
- Тогда мы успеем ему объяснить что к чему.
- Ну и что?
- У него будет возможность обдумать, что он может сказать полиции.
- То есть придумать правдоподобную ложь?
- Нет, конечно. Он им скажет правду, но, скорее всего, не полностью...
- Думается, мне все же необходимо знать больше о вашем отце. Чем он все-таки занимается?
- Это имеет какое-то отношение к политической ситуации. Кажется, они хотят свалить какую-то крупную фигуру в нефтяной промышленности. Отец закладывает фундамент. Вы понимаете, это было бы равносильно самоубийству, если бы все выплыло наружу до того, как планы будут детально разработаны.
- Понятно.
- Так что нам необходимо срочно его разыскать. Пальцы Мейсона стали выстукивать какой-то мотивчик на крышке стола.
- Но вам придется работать значительно больше, чем мне. Кстати, каков мой статус?
- Вы должны защищать интересы моего отца.
- И только?
- Ну, можно сказать, что вы будете действовать в качестве семейного поверенного.
- Что мы конкретно собираемся предпринять?
- Поедем по разным местам. Она посмотрела на свои часики:
- Когда я вернусь?
- После того, как мы отыщем отца.
Мейсон прошел в свой кабинет за пальто и шляпой, достал их из стенного шкафа и повернулся к Кэрол Бербенк:
- Вы готовы?
Она опять бросила взгляд на часы, хотела было что-то сказать, но передумала, ограничившись простым "да".
Когда они проходили мимо Детективного агентства Дрейка, Мейсон приоткрыл дверь и позвал:
- Делла!
Делла Стрит показалась в коридоре.
Мейсон подмигнул левым глазом.
- Я уезжаю. Отправляйтесь перекусить. Меня не ждите.
- Когда вы вернетесь, шеф? Ей ответила Кэрол Бербенк:
- Сейчас это трудно сказать.
Глава 5
Взяв Мейсона под руку, Кэрол сказала:
- Сюда, пожалуйста.
Они прошли пешком с полквартала до платной стоянки.
- Он должен быть здесь, - сказала она, хмуро всматриваясь в людей, стоявших вокруг.
- Кто, ваш отец?
- Нет, Джадсон Белтин.
- Кто такой Джадсон Белтин?
- Правая рука отца.
- Он знает про убийство?
- Да.
- Знает, куда вы едете?
- Нет. Джадсон не знает ничего, кроме того, что он должен заполнить бак горючим, две канистры про запас и пригнать машину сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50