ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сара вздрогнула и тяжело задышала.
– Господи, как же ты хороша!
Это произнес мужской голос.
Глаза Сары встревожено распахнулись, и ее взгляд уперся прямо в чьи-то теплые золотисто-янтарные глаза, затем переместился на светлые золотистые волосы, на четко очерченные губы... приближающиеся, чтобы коснуться соска ее груди.
Она вскрикнула и уперлась рукой в обнаженную грудь мужчины, затем отдернула руку, словно от огня.
– Что за...
Мужчина сел в кровати и нахмурился, а Сара воспользовалась моментом, выхватила из-под головы подушку и ударила ею наглого незнакомца.
– Убирайся прочь, ты... развратник!
– Развратник?
Мужчина ловко увернулся от ее удара, но Сара снова размахнулась и на этот раз удачно попала ему прямо по голове.
– Вот именно! Прочь из моей кровати! Убирайся из моей комнаты, или я закричу и подниму весь дом!
– Ты и так уже кричишь, золотко мое.
– Значит, закричу еще громче! – Она села, подняв над собой подушку обеими руками, готовая столкнуть его на пол, если он не уберется по своей воле.
В его глазах появилось странное напряженное выражение. Он смотрел не на ее лицо. Опустив глаза, она поняла, куда направлен его взгляд... и испуганно прикрыла грудь подушкой.
В этот момент дверь распахнулась, и комнату огласил женский крик.
– Джеймс!
– О Боже! – с досадой пробормотал мужчина. – Тетушка Глэдис! Какого черта она здесь делает?
Глава 2
Сара с ужасом уставилась на столпившихся в дверях людей.
Противный хозяин гостиницы то презрительно усмехался, то заламывал себе руки, словно сокрушенный позором, обрушившимся на его гостиницу; из-за его плеча глазели две ухмыляющиеся лакейские рожи. Вчерашний пьяный лорд безуспешно пытался подавить взрыв смеха, а впереди всех застыли две пожилые женщины – одна высокая, вторая пониже. Они жадно пожирали девушку своими пытливыми глазками.
– Джеймс! – повторила более высокая леди, на этот раз уже без визгливого крика.
Дамы не сводили глаз с подушки, которой девушка успела закрыть грудь: в остальном она была совершенно обнаженной. Вспомнив об этом, Сара вся залилась краской и соскользнула в постель, натянув одеяло до самого подбородка.
– Тетушка, как я рад вас видеть! Извините, что не встаю. – Джеймс тоже густо покраснел от смущения, заметив, что некая неуправляемая часть его тела неподобающим образом выпирает из-под одеяла, и поспешно изменил положение.
– Ах, Джеймс... – Казалось, охватившее его тетку негодование лишило ее запаса слов.
Герцог неуверенно улыбнулся, обозревая лица глазевших на них людей. Леди Глэдис Раньон, старшая сестра его отца, высокая и худощавая в свои семьдесят с лишним лет, не сводила с него потрясенного взгляда, краснея не меньше его самого. Застывшая рядом с теткой невысокая и хрупкая леди Аманда Уоллен-Смит, ее постоянная компаньонка, которой было немногим более шестидесяти лет, производила впечатление деликатнейшего существа, однако впечатление это было обманчивым. Стоило ей уловить в воздухе хоть тончайший след какой-нибудь новой сплетни, как она делала стойку и неслась вынюхивать все подробности. Вот и сейчас ее пронзительные карие глазки шныряли по комнате, впитывая все детали скандальной сцены, особо отмечая развешанные у огня вещи девушки и его панталоны, валявшиеся на полу. Затем ее инквизиторский взгляд приклеился к самой девушке, и Джеймс мог поклясться, что у этой старой лисы кончик носа стал подрагивать, словно она втягивала и запоминала этот новый для себя запах.
Бедная красотка, находившаяся рядом с ним в кровати, забилась еще глубже в постель.
Робби наконец удалось совладать с приступом смеха, и теперь его лицо с разинутым, как у рыбы на берегу, ртом маячило над головой тетушки Глэдис. Он подмигивал Джеймсу и несколько раз выразительно провел рукой по горлу. Тот не очень понял своего друга, но перерезать кому-нибудь горло, а лучше всего самому Робби, показалось ему удачной мыслью.
– Робби, будь добр, проводи вниз тетушку Глэдис и леди Аманду. И закрой за собой дверь.
– Но Джеймс...
– Тетушка, я спущусь сразу за вами. А сейчас, прошу вас, идите с Робби.
Когда дверь наконец закрылась, Джеймс облегченно вздохнул и повернулся к девушке. Она все еще пряталась под одеялом, как испуганный зверек, настороженно следя за ним огромными глазами. Для проститутки она определенно вела себя довольно странно.
– Только, пожалуйста, больше не кричите, – попросил он. – У меня и так уже в ушах звенит.
– А вы не делайте ничего такого. – Она взглянула на его грудь и поспешно перевела взгляд на лицо. – На вас есть какая-нибудь одежда?
– Нет, – честно ответил Джеймс. – А на вас?
Стыдливый румянец мгновенно залил ее лицо и быстро распространился на открытые шею и плечи. Ему страшно хотелось посмотреть, не заалело ли так же все ее тело, но для этого не было времени. Тетушка Глэдис не станет долго ждать – если он сейчас же не спустится вниз, она снова поднимется сюда и выгонит его из постели, не дожидаясь, пока он оденется.
Внезапно герцог задумался. Теперь, когда уже можно было не опасаться, что в него запустят подушкой, он обратил внимание на голос девушки – мягкий, мелодичный. Речь ее казалась речью образованного человека, ничем не напоминая болтовню местных проституток и даже дорогостоящих дам сомнительного поведения из Лондона.
– Вы говорите, как американка.
– Я и есть американка. – Девушка старалась смотреть прямо в лицо Джеймсу, заметно смущаясь видом его открытого торса, что тоже было необычным для проститутки. – Я только что приехала из Филадельфии.
– Вижу, милочка, вы проделали довольно длинный путь, чтобы посетить «Грин мэн». Мы, конечно, очень гордимся нашей гостиницей, но я не думал, что ее слава докатилась до вас через всю Атлантику.
– Я приехала сюда вовсе не для того, чтобы остановиться в вашей дурацкой гостинице, – отрезала она, – и должна вам сказать, она не произвела на меня сильного впечатления, раз уж у нее двери даже без щеколды!
Джеймс засмеялся.
– Что ж, если вы приехали не для того, чтобы насладиться сомнительным гостеприимством «Грин мэн», как же вы здесь оказались?
– Приехала в гости к своему дяде. Вчера почтовая карета добралась сюда слишком поздно, и я сочла невежливым являться к нему ночью.
Джеймс отлично знал всех людей в округе, но не слышал, чтобы у кого-нибудь из них была племянница в Америке.
– Приехали к дяде? И кто же это?
– Граф Уэстбрук.
Джеймс удивленно вытаращил глаза:
– Уэстбрук – ваш дядя?
– Ну да.
В светло-карих глазах девушки Джеймс увидел вспыхнувшие огоньки достоинства.
– Меня зовут Сара Гамильтон, и мой отец был младшим сыном графа.
– Дэвид! Да, да, он ведь уехал в Америку, – вспомнил Джеймс. – Значит, вы прибыли навестить графа Уэстбрука.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76