ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надерут тебе задницу до смерти… Рано или поздно.
– Может, да, а может, и нет. – Карл заставил себя улыбнуться. – Как насчет двойной ставки? Если я не вернусь, скажем, за две сотни дней – уплачу тебе за эти дни двойное жалованье, а вернусь – ты все это время работала даром. Идет?
– Дуру нашел – биться с тобой об заклад! – Она нагнула голову к плечу. – Хотя… если ты дашь мне фору?.. – Она положила руки ему на плечи, повернула и подтолкнула к дверям. – Уходя – уходи. Марш отсюда.
Энди-Энди все еще ждала на крыльце.
– И все же стоило позволить Эллегону отнести тебя.
Он покачал головой:
– Я не хочу, чтобы он надолго покидал Приют. До тех пор, пока не вернутся Гвеллин и остальные. Они будут тут через пару недель. Тогда он сможет возобновить охотничьи полеты. Пока же я хочу быть уверен, что могу спокойно спать по ночам – а не тревожиться, все ли с тобой в порядке.
– А я, значит, должна… – Она осеклась и склонила голову. Энди не могла позволить себе спорить об уже решенном. – То, что ты сказал Ахире прошлой ночью – что после этого дела больше времени будешь дома, – ты это решил всерьез?
Он кивнул:
– Думаю, пара лет такой полуотставки пойдут мне на пользу. А отрядом пусть покомандует Чак. Кроме того, если Гильдия будет продолжать набеги в Терранджи, я вполне смогу устраивать вылазки с небольшим отрядом – дней на десять, не больше, просто чтобы быть в форме.
Больше весь мир не лежал на плечах Карла. Действовали отряды Давена и Авенира, расходились слухи об убитых и ограбленных работорговцах. Гильдия могла забыть о покое.
Даже знай он (а он это знал), что не увидит окончание своего дела, – оно было им начато, и начато хорошо. Фраза из Эдмунда Берка пришла ему в голову: «Рабство может возникнуть везде. Это семя всходит на любой почве».
Вокруг меня такой почвы нет, Эдди, Считай меня уничтожителем сорняков.
Нет. Уничтожителем сорняков был Рикетти, хотя когда-нибудь секрет пороха и перестанет быть тайной. И, может быть, это неплохо. Нравится это кому-то или нет – а ружья действительно уравнивают в правах. И – в отдаленном будущем – ведут к демократии. «Все рождаются равными, – скажут тогда. – Такими нас сделал Лу Рикетти».
Карл потрогал мечевой пояс, потом обнял Энди-Энди, спрятал лицо в ее волосах.
– Береги себя, – шепнул он.
– Позаботься лучше о себе, герой. – Она прижалась губами к его губам.
Отпустив ее, Карл сбежал с крыльца к чалой, которую выбрал себе в этот поход. Морковка становилась старовата для битв. Эта кобылка послужит ему, покуда он не стребует со Словотского Стэка.
Он поерзал, устраиваясь в седле.
Тэннети протянула ему тряпицу:
– Вытри глаза, Карл.
Он оттолкнул платок.
– Едем.

ЧАСТЬ III
ЭНКИАР
Глава 13
ВЭНКИАР
О том, что ждет нас, брось размышления,
и прими, как прибыль, день, нам дарованный.
Квинт Гораций Флакк

Когда до лагеря оставалось менее мили, их окликнул часовой.
– Две котлетки отбивных, – донесся шепот из-за деревьев, – соус, огурцы и лук…
– …помидоры, сыр, салат, все на булочке с кунжутом, – продолжил Карл, взяв себе на заметку непременно поговорить с Уолтером насчет паролей, которые тот выбирал.
Вообще-то идея была хороша, и Карл поддержал Словотского, когда пару месяцев назад он предложил выбирать пароли из массовой культуры Той Стороны – это гарантировало, что Карл, Ахира или сам Уолтер сумеют всегда ответить на оклик.
Но это было уж слишком. Даже чересчур слишком. Биг-Мак и другие подобные вкусности уже много лет являлись Карлу во сне.
Проглотив слюну, он бросил повод и обернулся к Бералин:
– Баронесса, подними руки.
– Что?
– Сейчас кто-то, кто не знает тебя и не уверен, не приставила ли ты к моей спине пистолет, держит тебя на мушке. Подними руки – и он поймет, что ты безоружна. Быстрей.
Она помедлила, но подчинилась.
Из-за деревьев на тропу вышел Пейлл – ружье он по-прежнему держал вровень с грудью баронессы.
– Привет, Карл. – Оружие не шелохнулось. – Твоя… спутница мне незнакома.
– Та хават, Пэйлл. Бералин, баронесса Фурнаэльская – рад представить тебе Пейлла ип Йарата.
– Теперь я могу опустить руки?
– Конечно, – сказала Тэннети. – Если б ты на самом деле напрашивалась на дырку в груди – Пейлл не стал бы спрашивать разрешения на выстрел ни у меня, ни у Карла. Мы поговорили бы потом, в безопасности. У тебя в рукаве и сейчас может быть пистолет; если ты достаточно быстра, ты успеешь выхватить его прежде, чем мы сможем тебе помешать. Нам придется доказать, что это не так.
Чак фыркнул:
– Тебе следовало сказать ей все это перед «конечно», а не после.
– Так забавней. По-моему.
– Молчать, вы оба. – Карл не торопясь подъехал к баронессе, вытянул меч и поднес его почти вплотную к ее горлу. – Удовлетворен, Пейлл? – Он сунул меч в ножны.
Эльф опустил ружье.
– Вполне. – Он обернулся и махнул кому-то в лесу. Прошуршала листва.
Пейлл низко поклонился:
– Прошу, баронесса, опусти руки и прими мои извинения… Погоди… – Фурнаэль? – Он наморщил лоб. – Мать Раффа?
– Точно, – кивнул Карл. – Знаешь, мне не хочется, чтобы нас подстрелили по дороге. Сколько форы нужно дать твоему напарнику?
– Он быстрый бегун, Карл Куллинан. Напоите коней – и можете ехать. – Пэйлл глянул на закатное солнце. – Мы стоим на поляне – вас встретят. Мне же лучше вернуться на пост. – Он снова отвесил низкий поклон и исчез в подлеске.
Карл спешился, взял из переметной сумы мех с водой и деревянную миску и начал поить лошадей.
– Прости неучтивость, – проговорил он, – но таков порядок. Помогает избежать беды. Если б ты действительно держала нас под прицелом – нам ничего не оставалось бы, кроме как исполнять твои приказания и надеться, что Пейлл сам все сообразит и сделает.
– В этом твоем… деле, кажется мне, много весьма странных обычаев.
Тэннети ухмыльнулась.
Обстановка бывшей повозки мага была элегантна: пол покрыт толстым ковром, на дощатых стенах – шпалеры. Карл, Чак, Уолтер и Энрад, ученик Энди-Энди, сидели за поздним ужином вокруг братины с супом. Пейлл был занят: устраивал на ночь баронессу, а Тэннети скрылась куда-то – готовиться к своему маскараду.
Карл отложил ложку, протянул руку к конторке мага, снял переплетенный в кожу том и начал лениво перелистывать страницы. На шипение Энрада он внимания не обращал. Он не стал поднимать вопроса о сложностях в отношениях юноши и Энди – но и смысла обращаться с мальчишкой мягче необходимого не видел.
Для него исписанные заклинаниями страницы были совершеннейшей абракадаброй, хотя любой, наделенный магическим даром, увидел бы на них четкие и ясные знаки.
Так к чему вертеть их попусту? Карл подвинул книгу юноше и снова взялся за ложку.
– Ты едва не опоздал. – Словотский закинул руки за голову и улегся на пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71