ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джошуа только было выследил ее на Первой авеню, но тут она нырнула в метро, и он потерял ее из виду. Магента была искусным противником, но рецепт был самой большой ценностью Джошуа, и он ни за что не хотел отступать.
– Что случилось с нашими друзьями? Где Браннок, Мейв, Падриг, Тюльпанка и Лепесток?
Ответить на это невозможно. Они могли быть в любом уголке этого городе. Обе феи мало что помнили, кроме того, что проснулись в огромной тряской машине, а потом их вышвырнули на улицу в ящике с пивом. Их друзей машина, видимо, увезла куда-то в другое место. Они снова принялись спорить, кто из них виноват.
– Так, ну-ка живо отсюда! – В комнату с топотом ввалился Динни. – И чтобы духу вашего тут не было!
– Да что с тобой такое? – удивленно спросила Хизер, тряхнув золотыми волосами. – Людям полагается радоваться, восторгаться и считать за честь, если они встречаются с феей. Они прыгают, кричат: «Фея! Фея!» – и смеются от счастья. И совершенно не требуют, чтобы фея живо убиралась из их комнаты и духу ее не было.
– Ну так добро пожаловать в Нью-Йорк, – огрызнулся Динни. – А теперь проваливайте.
– Ладно, – сказала Хизер. – Мы уйдем. Но потом и не думай прибегать в слезах, если на весь твой род падет проклятие до седьмого колена.
– Или даже до тринадцатого.
Феи посмотрели друг на друга. Из-за плиты выглянул таракан и пошел своей дорогой.
Мораг из них двоих отличалась большей рассудительностью, поэтому и попыталась смягчить ситуацию.
– Разрешите представиться. Я – Мораг Макферсон, фея чертополоха из Шотландии.
– А я – Хизер Макинтош, фея чертополоха. Лучшая скрипка Шотландии.
– Что? – возмутилась Мораг. – Это я лучшая!
Хизер так и покатилась со смеху.
– Да как ты можешь смеяться над моей игрой! Я – Мораг Макферсон, лучшая из лучших, – продолжала темноволосая фея.
– Так, а я – Динни Макинтош, и вы обе можете проваливать.
Теперь и Мораг затряслась от смеха.
– Что смешного?
– Он тоже Макинтош, – фыркала Мораг. – Не удивительно, что он так плохо играет на скрипке. Всем Макинтошам медведь на ухо наступил.
Хизер помрачнела.
– Он ведь только начинающий, – сказала она, но Мораг уже хохотала в голос. Это ж надо, как все обернулось! Ну вот, теперь ясно, кто прав.
– Не смей потешаться над Макинтошами! – возмутилась Хизер, которая не могла видеть, как оскорбляют ее род. – Макинтош, даже если он человек, стоит больше, чем какой-то лживый Макферсон!
– Не смей называть Макферсонов лживыми! – завопила Мораг.
Зеленые глаза фей так и сверкали.
– Эй, послушайте, – попытался вставить слово Динни, но на него никто не обратил внимания.
– Ты – лживая. Лживая, гнусная, мерзкая, никудышняя…
– Хизер Макинтош, я не желаю тебя больше видеть! – И с этими словами Мораг выпрыгнула в окно.
Наступила тишина.
Хизер мрачно молчала. С перекрестка доносились крики футболистов.
– Набери 970-С-О-С-И и получишь самый жаркий секс по телефону в Нью-Йорке, – шептала обнаженная женщина с экрана телевизора.
– Я заблудилась в чужом городе, меня бросила лучшая подруга, и все это – из-за твоего дурацкого пиликанья, – проговорила Хизер и разрыдалась.
Четыре
– Да, – призналась Керри, засовывая пару перчаток под жилетку. – Меня действительно, бывает, тянет своровать что-нибудь в магазине.
– А почему? – допытывалась Мораг. – Это, клептомания, да? Я про такое в газете у людей читала.
– Нет, просто меня бесит, что вокруг столько чудесных вещей, а я не могу их купить.
– У тебя нет денег?
Это было правдой.
– И настроения часто нет тоже. Но с тех пор, как ты появилась, я стала гораздо больше радоваться жизни. – Выйдя из магазина, Керри с удовольствием примерила новые перчатки.
Поссорившись с Хизер, Мораг перелетела через дорогу, и там ей посчастливилось встретить Керри, одного из немногих в Нью-Йорке представителей человеческого рода, способных видеть фей.
Любой, кто знал Керри, с ее длинными серебристо-голубыми волосами, хипповскими нарядами, цветочным алфавитом и донкихотским желанием играть гитарные соло «Нью-Йорк Доллз», совершенно не удивился бы, узнав, что она может видеть фей. Скорее, поразился бы, что она до сих пор ни одной не видела.
Они с Мораг подружились сразу и теперь частенько вместе ходили по магазинам, чтобы что-нибудь стянуть. Керри кормила Мораг, снабжала ее виски и слушала, как та играет на скрипке или рассказывает истории. Кроме того, излагала все тонкости цветочного алфавита и причины своей любви к «Нью-Йорк Доллз», а также обязанности отомстить Кэлу, вероломному гитаристу, репетировавшему со своей группой в старом театре через дорогу.
– Месть моя будет ужасна и совершенна, – делилась она с Мораг. – Он еще пожалеет, что пообещал обучить меня всем гитарным соло с первого альбома «Нью-Йорк Доллз», а потом так позорно меня кинул. Подумать только, мне пришлось трахаться с отвратным и скучным гастрольным менеджером, чтобы только заполучить гитару.
– Правильно, – поддержала ее Мораг. – Задай ему жару.
У Керри было припасено несколько способов мести, но основной расчет она возлагала на разгром Кэла в борьбе за приз Ассоциации искусств жителей Восточной 4-й улицы.
– Они собираются поставить в этом театре «Сон в летнюю ночь», – пояснила она. – Кэл у них режиссером. Воображают, что в этом году получат первый приз. Не дождутся! Приз получу я. За радикально новую версию древнекельтского алфавита цветов, составленного заново впервые за много веков. Это будет просто здорово, потому что я обожаю цветы. В детстве я их брала с собой в постель.
– Я тоже, – сказала Мораг.
На 4-й улице нищий попросил у них милостыню.
– К сожалению, денег у меня нет, – сказала Керри. – Но возьмите вот это.
– Что ты ему дала? – спросила Мораг.
– Открытку с «Венерой и Марсом» Боттичелли, – ответила Керри. – Это очень красивая картина.
Мораг не вполне поняла, как это поможет голодному нищему, но Керри заверила ее, что картина принесет ему много добра.
– Будь у людей побольше чудесных картин Боттичелли, в мире было бы гораздо меньше бед. Когда я украшаю волосы цветами, я смотрю на «Весну», самую потрясающую картину на свете.
– Так, давайте по порядку, – сказал Спиро, предводитель белок Центрального парка, который явился с визитом к странным существам по наводке своих подчиненных. – Вы называете себя феями. Невидимы для большинства людей. Приехали из какого-то Корнуолла. Счастливо жили там, пока некий эльф с технической жилкой по имени Магрис не изобрел паровой двигатель, вызвав промышленную революцию во всем фейском сообществе. В результате ваш король Тала стал перемещать вполне довольных жизнью фей с полей и огородов на заводы и фабрики, и таким образом очень быстро построил королевство бедных и угнетенных фей, со всеми необходимыми атрибутами, вроде тайной полиции и выездных виз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54