ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Думаю, у вас здесь кончилось электричество, — сказала Черри. — Свет погас часов шесть назад.
Слик открыл глаза. Холодно. Джентри не успел добраться до консоли, чтобы свершить свой обычный ритуал. Слик застонал.
* * *
Оставив Черри готовить на газовой плитке кофе, Слик отправился на поиски Пташки. Нашел он его по запаху дыма. Пташка развел костер в какой-то железной посудине и заснул, свернувшись вокруг нее по-собачьи.
— Эй, — позвал его Слик, легонько подталкивая парнишку носком сапога, — вставай. У нас проблемы.
— Долбаный ток кончился, — пробормотал тот в ответ, садясь в засаленном спальном мешке, таком же грязном, как пол в цеху Фабрики.
— Я это заметил. Это проблема номер один. Проблема номер два — нам нужен грузовик или ховер, или что-то вроде того. Нужно убрать отсюда этого парня. Иначе Джентри совсем посыплется.
— Но Джентри ведь единственный, кто может добыть ток. — Пташка, поеживаясь, поднялся на ноги.
— Джентри спит. У кого есть фургон?
— У Марви, — выдавил Пташка и провалился в сотрясающий приступ кашля.
— Возьми мотоцикл Джентри. Привезешь его потом обратно в фургоне. Двигай.
Пташка кое-как справился с приступом:
— Не бздишь?
— Ты ведь знаешь, как на нем ездить?
— Да, но Джентри, он...
— Предоставь это мне. Ты знаешь, где он держит запасной ключ?
— Ну... да, — пугливо протянул Пташка. — Скажи, — спросил он, — а что, если Марви не захочет дать мне фургон?
— Дашь ему вот это, — сказал Слик, вытаскивая из кармана «зиплок» с наркотиками. Его забрала у Джентри Черри, перевязав тому голову. — Отдай ему все, ты меня понял? Чтобы потом не тянуло.
* * *
Бипер Черри подал голос, когда они, приткнувшись друг к другу на краю кровати в комнате Слика, пили кофе. Слик, отвечая на ее вопросы, рассказывал ей, что знал, о синдроме Корсакова Он никому об этом по-настоящему не рассказывал, и странно — как мало, на самом деле, он знал. Он рассказал ей о предыдущих провалах в прошлое, потом попытался объяснить, как работала эта система в тюрьме. Фокус был в том, что долгосрочная память у тебя сохраняется до того момента, пока тебя не подсаживают на препарат. В общем, сначала заключенных натаскивают что-то делать, пока не начался основной срок — и потому они уже не могут забыть, что и как нужно делать. Правда, делают они в основном то, с чем и роботы бы управились. Слика натаскивали собирать миниатюрные цепные передачи. Как только он стал укладываться в пять минут, пошел срок.
— И больше они с тобой ничего не делали? — спросила она.
— Только эти цепные передачи.
— Нет, я имею в виду нечто вроде замков, ловушек в мозгу.
Он посмотрел на нее. Язва на губе у девушки почти зажила.
— Если они что-то и делают, то тебе об этом не сообщают, — сказал он.
И тут в одной из ее курток застрекотал бипер.
— Что-то стряслось, — сказала она, поспешно вскакивая с кровати.
* * *
Джентри стоял на коленях возле носилок с чем-то черным в руках. Черри выхватила у него эту штуковину, прежде чем он успел хотя бы пошевелиться. Джентри не двинулся с места, недоуменно щурясь на девушку.
— Это сколько же нужно, чтобы тебя вырубить, мистер? — она протянула Слику черный предмет, оказавшийся камерой для проверки сетчатки глаза.
— Нам нужно выяснить, кто он, — сказал Джентри.
Его голос был хриплым и низким от большого количества транков, которые Черри ему вкатила, но Слик почувствовал, что страшная грань безумия отступила.
— Идиот, — кипятилась Черри, — ты даже не знаешь, те ли у него глаза, что были год назад!
Джентри коснулся повязки на виске.
— Вы это тоже видели, правда?
— Да, — ответила Черри, — и Слик эту штуку отключил.
— Все дело в шоке, — объяснил Джентри. — Я и вообразить себе не мог... Но никакой реальной опасности. Я был просто не готов...
— Ты просто выскочил из своего чертова черепа, — сказала Черри.
Джентри нетвердо поднялся на ноги.
— Он уезжает, — сказал Слик. — Я послал Пташку одолжить фургон. Не нравится мне все это.
Черри уставилась на него в упор.
— Куда уезжает? Мне придется ехать с ним. Это моя работа.
— Я знаю одно место, — соврал Слик. — У нас электричество кончилось, Джентри.
— Ты не можешь отвезти его незнамо куда, — сказал Джентри.
— Еще как могу.
— Нет. — Джентри слегка качнуло. — Он остается. Переходники уже на месте. Я не стану его больше беспокоить. Черри может остаться здесь.
— Тогда тебе придется хотя бы в двух словах объяснить, что это за хреновина, Джентри, — сказал Слик.
— Для начала, — Джентри указал на предмет над головой Графа, — это не «низкочастотник», не «Эл-Эф». Это — «алеф».
Глава 19
ПОД НОЖОМ
Какой, к черту, отель! Он тонет в марше смерти наркотической ломки. Прайор вводит ее в вестибюль, а японские туристы уже встали и теперь толпятся вокруг скучающих гидов. Шаг, еще шаг, одна нога, другая нога, а голова такая тяжелая, будто кто-то просверлил в макушке дыру и залил туда полфунта свинца, и зубы во рту будто чужие — слишком велики. Дополнительная перегрузка тронувшегося вверх лифта вдавливает в пол — Мона без сил приваливается к стенке.
— Где Эдди?
— Эдди уехал, Мона.
С трудом разомкнула веки, глаза широко распахнулись. Сфокусировала взгляд и увидела, что он, ублюдок, еще и улыбается.
— Что?
— Эдди заплачено. Ему все компенсировали. Он уже на пути в Макао с солидным кредитом в кармане. Этакий милый игорный пикничок.
— Компенсировали?
— Его вложения. В тебя. За все время.
— За все время?
Дверь скользит в сторону, открывая устланный синим ковром коридор.
И что-то обваливается холодным комом в груди — Эдди ведь ненавидит азартные игры.
— Ты теперь работаешь на нас, Мона. И нам бы очень не хотелось, чтобы ты снова ушла без спросу.
Но ты же хотел, думала она, ты же отпустил меня. И знал, где меня искать.
Эдди больше нет... уехал...
* * *
Мона не помнила, как заснула. На ней все еще была куртка Майкла, теперь подоткнутая под плечи, как одеяло. Даже не поворачивая головы, Мона видела угол здания с фасадом в виде горного склона, но снежного барана там не было.
Стимы Энджи были запаяны в пластик. Взяв один наугад, Мона поддела упаковку ногтем большого пальца, вставила кассету в прорезь и надела троды. Она ни о чем не думала, руки, казалось, сами знали, что делать — добрые маленькие зверьки, которые никогда не обидят. Один из них коснулся клавиши «PLAY», и Мона перенеслась в мир Энджи, чистый и безупречный, как любой хороший наркотик... Медленный саксофон, лимузин плывет по какому-то европейскому городу... круговерть улиц, машина без водителя, широкие проспекты предрассветно чисты и безлюдны, прикосновение меха к плечам. И катить, катить по прямой дороге через плоские поля, окаймленные совершенными, одинаковыми деревьями.
А затем поворот, шорох шин по расчесанному граблями гравию, потом вверх по подъездной аллее — через парк, где серебрится роса, где стоит железный олень, а рядом — мокрый торс из белого мрамора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77