ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда виджиланты вешали первого пойманного бандита, Джорджа Айвса, Баркер уже искал самую короткую тропу, чтобы выбраться из тех мест.
В последующие годы он никогда не забывал о безопасности и всегда работал осторожно. Не рисковал, как его старые дружки, схваченные в Вирджиния-Сити. Жители Запада могут вытерпеть многое, но когда их терпение подходит к концу, они начинают действовать твердо, решительно и быстро.
Пока они не трогали девушек, у них была возможность повернуть назад, но теперь наступал момент, когда нужно выбирать. Убийство Дока Гилфорда можно оправдать. У Дока было оружие, он выхватил его первым; в результате был ранен Уайкофф. Это признают даже девушки и Хили. Значит, алиби у них еще есть.
Внезапные выстрелы с вершины холма разозлили и испугали его.
Неужто это Хили? И пока они не убедятся точно, что Хили убит, они не станут доводить свой план до конца. Все — только без свидетелей. И пока Баркер обдумывал это, мысли его постоянно возвращались к Гриффину.
Первым делом нужно разыскать и убить Хили. Он так и сказал.
— Это ваше дело, — ответил Гриффин, — вы им и занимайтесь.
— Что это значит?
— Я свою работу сделал. А в этой участвовать не хочу. — Он помолчал. — И не прошу своей доли.
Баркер колебался. Гриффин сказал правду: кто-то должен охранять фургоны.
— Ладно, со мной поедет Бойл. Двоих достаточно.
Дженис наблюдала за мужчинами, которые седлали лошадей. Гриффин оставался в лагере, но что он мог поделать, — ведь рядом с ним находился Уайкофф. Она боялась Уайкоффа даже больше, чем Баркера, потому что в этом хмуром человеке было что-то животное.
Дженис легко коснулась лба Мэгги, такого горячего, что она испугалась.
Доуди взглянула на нее.
— Ей нужна помощь, — сказала Доуди. — Приготовим ей горячий бульон.
Теперь, когда они договорились с Гриффином, у них появилась надежда. Ей приходилось слышать о таких людях, как он, которых охватывала жажда убийства, но даже самые отъявленные преступники на Западе уважали женщин. Это, наверное, должно относиться и к Гриффину.
Стоя у двери, Дженис видела, как всадники приближаются к тропе, по которой они приехали сюда. Она взяла кольт.
— Пойду я. — Доуди быстро встала. — Ты встань у двери с револьвером.
Мужчины обернулись на звук открывающейся двери. Девушки заметили, как вдруг Уайкофф сделал шаг по направлению к ним — в его глазах полыхнула похоть.
В дверях появилась Дженис с револьвером.
— Мистер Гриффин, у нас здесь больная женщина, у нее воспаление легких. Ей нужна горячая пища.
Худощавое лицо Гриффина стало серьезным. Он посмотрел на Дженис холодными серыми глазами и кивнул.
— Конечно. Мы приготовим ей бульон.
Уайкофф что-то пробормотал себе под нос, и Гриффин резко повернулся к нему. По ответной реакции Уайкоффа Дженис поняла, что тот рассердился.
Не отводя глаз от Уайкоффа, Гриффин повернулся к ней.
— Подождите. Бульон сейчас будет.
— Собственно, я могу сварить. — Из-за спины Дженис появилась Доуди с маленькой кастрюлькой в руке, — если вы дадите все необходимое.
Уайкофф отступил на шаг, не сводя глаз с Доуди. Затем он перевел взгляд на Гриффина и облизал губы. Вновь посмотрел на Дженис — дуло револьвера следило за каждым его движением. Попятившись, он сел на бревно.
Доуди подошла к костру, взяла у Гриффина мясо и ячмень и принялась за работу, время от времени поглядывая на Уайкоффа.
Дженис видела, как жадно смотрит погонщик на Доуди; его удерживал только револьвер.
Когда суп был готов, Гриффин показал глазами на кофейник.
— И это возьмите. Полагаю, вы с мисс Райан не откажетесь от кофе…
Уайкофф встал и медленно двинулся к Доуди. Гриффин встал у него на пути. Его губы плотно сжались.
— Только попробуй, — прошипел он, — я убью тебя.
Уайкофф улыбнулся.
— Конечно. Я могу и подождать. — Повернулся, пошел к костру и сел. — Ты ведь не так хорошо знаешь Баркера? — Он кивнул на револьвер Гриффина. — Он работает с этой штукой получше тебя. Может, даже лучше Мэбри. Я видал его на ранчо «Рэттлснейк», там, где ошивалась банда Пламмера. Только Пламмер мог выхватить револьвер быстрее Баркера, но не всегда. Я видел, как он разрядил свою пушку по столбу меньше, чем за секунду.
— А у столба было оружие?
В ответ на реплику Уайкофф поджал губы, но промолчал.
Доуди поспешила вернуться в фургон, и Дженис закрыла дверь.
Доуди напоила Мэгги бульоном. Старая женщина была в сознании и прекрасно понимала, что с ними происходит.
— Мы все еще здесь?
— Да.
— Жаль, что не появился тот человек с револьверами. Ему я доверяла.
— Да? — Доуди посмотрела на Дженис. — По-моему, он в тебя влюбился.
— О, нет! — запротестовала та.
— Если бы ты его попросила, он бы с нами поехал.
— А ты его просила?
— Ради меня не поехал бы, — спокойно ответила Доуди, — но если бы попросил меня, я бы с ним поехала.
— Но он убийца!
— Жаль, что его нет сейчас с нами. Очень жаль.
«Допустим, — подумала Дженис, — что я его попросила бы? Сейчас поздно об этом рассуждать, да и причин просить не было, только… « Она знала, что Том, уважая опыт Мэбри, втайне хотел пригласить его. Однако, если то, что сказал Гриффин, было правдой, Мэбри, должно быть, следовал за ними.
— Я едва с ним знакома! — сказала она.
— А я не знакома вовсе, — заметила Доуди. — Но все равно уехала бы с ним.
Доуди приготовила еду, и все взяли свои тарелки. Дженис вспоминала тот момент, когда впервые увидела Мэбри на станции дилижансов, как на мгновение он остановился, быстро взглянул на нее и прошел мимо — рослый, широкоплечий, с загорелым лицом. При мысли о нем она покраснела. Не могла вспомнить; когда еще видела такого… такого мужчину.
Но в нем была не только сила. Но и что-то глубоко человечное — задумчивость, деликатность. Он отказывался садиться за стол вместе с ними и присоединился только после того, как они настояли.
И вообще, что такое любовь? Кто может сказать, как она приходит? Только после долгого знакомства? Или — с первого взгляда, как луч солнца, пробившийся сквозь пелену облаков?
— По-моему, — тихо сказала Доуди, — ты в него тоже влюбилась!
Глава 12
Мэбри открыл глаза. За окном сгущались сумерки. Повернувшись на бок, он огляделся. Хили не было.
В комнате стало прохладно. Огонь в очаге догорел, осталась лишь кучка тлеющих углей.
Мэбри осторожно спустил ноги с лежанки. Покачиваясь от слабости, он двинулся к очагу. В железном ящике лежали дрова, и снова он развел огонь. Похоже, Хили ушел давно.
Когда в очаге весело заплясало пламя, Мэбри нашел кофейник и поставил его на огонь, чтобы заварить свежего кофе. Удивительно, но несмотря на слабость, он чувствовал себя неплохо.
Мэбри осмотрел свои раны и начал медленно одеваться, часто останавливаясь и отдыхая. Ему очень хотелось пить, и он, не дожидаясь, пока поспеет кофе, залпом выпил несколько кружек воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34