ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но ведь у нас здесь нет друзей!
— Есть Доби и его отец… И тот старик, которого я встретил прошлой ночью.
— Старик?
— Он, кстати, видел вас. У него есть подзорная труба, и он знает о нас почти все. Еще у него есть ружье 50-го калибра.
— Сколько ему лет?
— Он выглядит так, будто появился здесь самым первым, а уж горы выросли потом. Но он весьма живой, даже проворный и смышленый.
Справа послышался громкий вопль, и когда Оуэн обернулся, он увидел их, всех троих. Всадники рассыпались и мчались на них во весь дух.
Чантри вскинул винтовку так, словно охотился на уток, и выстрелил три раза слева направо.
Ни секунды не было истрачено на лишние движения или на лишние эмоции. Он просто поднял винтовку и выстрелил по мишеням. Оуэн держался совершенно прямо и посылал пулю за пулей.
Первый из всадников резко дернулся и выронил винтовку, затем свалился на землю и покатился вниз по склону. Второй выпал из седла, ударился о траву и остался лежать на месте. Третий стремительно развернул лошадь, чтобы попытаться скрыться. Чантри подождал, пока тот сделает три длинных скачка, и только тогда спустил курок.
— Я взял слишком высоко, — объяснил он, извиняясь. — Пуля могла пройти навылет и убить хорошего коня.
Лошадь вместе со своим всадником уже скакала по ровному полю, но всадник держался в седле нетвердо. Одна его рука безвольно болталась.
— Лошадь? А человека?
— Человек сам искал неприятностей. Он гнался за беззащитной женщиной, да еще в такой компании, поэтому что бы с ним ни случилось, ему все равно будет мало. А у лошади выбора не было. Ее силой загнали в самую гущу битвы, так что страдать ей вовсе незачем. — Чантри перезарядил винтовку. — Когда вам хочется потанцевать, вы платите скрипачу. — Он улыбнулся ей. — На этих же танцах на скрипке играет сам дьявол, а платить приходится кровью.
Он оглядел скалистый выступ, поросший лесом:
— А это место мне нравится. Выбирая его для обороны, вы поступили совершенно верно.
Последнее эхо выстрелов замерло вдали. Не осталось даже запаха пороха, будто ничего и не случилось. Только лежавшее на траве тело говорило обратное, черным пятном выделяясь на фоне зелени.
Когда они уйдут, все останется прежним. Несколько шрамов на деревьях вскоре зарастут. Тела, если их не потревожат хищники, истлеют, и после них останется несколько пуговиц да медная пряжка от пояса. Люди приходят и уходят, а трава после них распрямляется, на их стоянках снова разрастаются леса, и скоро от их пребывания не остается и следа.
— Лучше поедем, — сказал он. — Хватит нам того, что здесь произошло.
— Ты знаешь, они не остановятся. Мак Моуэтт больше не контролирует ситуацию. Теперь им нужна кровь, они придут за тобой, Оуэн, и за мною тоже. Но все, что они хотят, — это сокровище.
— Сокровище! — раздраженно отозвался он. — Сокровище перед тобой. — Он развел руками в стороны. — Сокровище — эта земля!
Он помог ей забраться в седло, затем прыгнул сам и подо брал поводья вьючной лошади. Они поехали через луг.
Неожиданно из зарослей сосняка появился старик и направился к ним. Он подъехал, резко натянул поводья и гневно уставился на Чантри.
— Мог бы оставить парочку для меня! Ты вычистил дом, прежде чем я успел поднять свою пятидесятку. Вот это стрельба, скажу я вам! На бизоньих пастбищах из нас с тобой получилась бы славная команда.
Оуэн Чантри уводил караван на юг. Он вымотался, и ему не хотелось разговаривать. Драка была его образом жизни с тех пор, как он себя помнил, но теперь он от нее устал.
Чувствуя его настроение, Марни молчала. На далеком горизонте возвышалась громада Спящего Юты, а ближе к небу взмывало плато Меса-Верде.
— Знаешь, что говорят? — вдруг спросила она. — У нас некоторое время работал метис навахо, так вот он утверждал, что там, наверху, есть города-призраки: дома, ограды, комнаты, а кругом пусто и тихо.
Оуэн поднял глаза к огромному плоскогорью.
— Может быть, — сказал он, — хотя там обживались реже, чем в наших горах.
— Зависит от того, что вы ищете, — возразил старик. — Если вы на землях диких индейцев, вроде апачей или навахо, тогда, наверное, стоит подумать о местах, которые можно защитить.
Оуэн Чантри промолчал. Он думал совсем о другом и теперь остановил коня на краю невысокого уступа, откуда открывался широкий вид на запад.
Вдалеке поднималась к небу тонкая струйка дыма. Чантри тихо выругался.
Марни встревоженно спросила:
— В чем дело, Чантри?
— Они подожгли ранчо, — ответил он и указал туда. — Оно горит… или горело.
— Что же с Карноганами? — спросила она, охваченная внезапной тревогой.
— Не знаю, — сказал он. — Я просто не знаю.
Глава 12
Отец как раз запрягал, когда я увидел, как они подъезжают. Он уже застегивал упряжь, когда я заметил пыль на дороге и закричал:
— Па! Банда Моуэтта!
Признаться, никогда не видел, чтобы он действовал быстрее или более решительно. Я даже не подозревал, что он на такое способен. Он казался мне обычным человеком, и когда я думал о героях, то отца в их число не включал. Но тут он не терял времени даром.
Мой конь был уже оседлан, потому что я собирался отправится в холмы. Отец обернул меня куском ткани так, что я стал похож на мумию. Он сказал, что так ребра срастаются быстрее и я буду чувствовать себя лучше.
Стало быть, конь был готов, винтовка и патроны тоже. И запас провизии.
А когда отец увидел это облако пыли, он рванул к дому. Я кинулся было за ним, но он заорал через плечо, чтобы я выпускал скот. У нас были коровы — одна молочная и несколько мясных, и я тут же разбросал жерди корраля и разогнал их так, что они трусцой побежали по лугу.
Отец выбежал из дому с одеждой и с припасами. Как я потом понял, он давно предвидел подобную ситуацию и знал, что надо брать с собой. Он побежал к лошадям.
— Па! — закричал я. — А что с домом?
— Когда мы приехали сюда, у нас не было дома, сынок. У нас был наш скарб и скот. Так что вперед!
И мы рванули.
По тому, как скакал отец, я уяснил, что он не станет бежать без оглядки, у него был план. И скоро я его понял.
Он направлялся прямо в Затерянный каньон.
Иногда, время от времени, мы выбирали тропу и ее исследовали. Еще до того, как здесь остановиться, мы проезжали множество больших и маленьких рощ, и отец все время прикидывал, как, в случае чего, лучше замести следы.
Там, где мы спустились в каньон, он был не больше пятнадцати сотен футов от края до края, но не меньше пятисот футов глубиной. Склоны от кромки до дна поросли густым лесом. Это было хорошее укрытие.
Времени мы зря не теряли. Отец доскакал до края каньона и скрылся из виду. Когда я подъехал ближе, то увидел, что его лошадь спускается по такой крутой тропе, что дух захватывает.
Я смело ехал за отцом — мне не хотелось, чтобы он подумал, что я испугался, но к тому времени, как мы проскользили сотню футов, я пожалел, что родился на свет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41