ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Диксон Гордон Руперт

Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2


 

Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 - Диксон Гордон Руперт
Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 - это книга, написанная автором, которого зовут Диксон Гордон Руперт. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 равен 619.83 KB

Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 - Диксон Гордон Руперт - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации

VadikV


74
Гордон Диксон: «Абсолютн
ая Энциклопедия. Том 2»


Гордон Диксон
Абсолютная Энциклопедия. Том 2

Дорсай Ц 11



«Гордон Диксон. Абсолютная энциклопедия. Том 2. 480 с.»: АСТ, Terra Fantastica; М.; 2000
ISBN 5-17-000563-6, 5-7921-0320-8
Оригинал: Gordon Dickson, “The Final Encyclopedia. Part 2”
Перевод: С. Бельский, А. Бельский, В. Ильин

Аннотация

Грандиозная эпопея завершает
ся. Волею судьбы юный Хэл Мэйн оказывается главным участником грандиозн
ой битвы, ставка в которой Ц судьба человечества, рассеянного по космос
у и отчаянно сопротивляющегося безжалостным Иным…
Том 2

Гордон Диксон
Абсолютная Энциклопедия. Том 2

Глава 35

Хэл снова закрыл глаза; изолировав сознание от стен своей камеры, он попы
тался сконцентрироваться на поэтических образах для новых стихов, спос
обных принести ему новые ответы.
Но стихи не возникали. Вместо них в сознание вошло нечто настолько мощно
е, что оно не укладывалось в понятие «сон» или «видение». Это было воспоми
нание об однажды услышанных звуках, таких ясных и чистых, как если бы он вд
руг снова услышал их здесь, в этой камере, своими собственными ушами. Звуч
ала музыка Ц играли на волынке. И он плакал.
Он плакал не только из-за самой музыки, но и из-за того, что она означала Ц
боль и горе. Звук и боль слились для него в одно целое, словно две переплет
енные между собой нити Ц золотистая и алая, и повели его сначала во тьму,
а затем снова к свету, в холодный осенний день, под низко нависшие облака,
к высоким людям, стоящим вокруг свежевырытой могилы под ивами, с которых
уже успела облететь листва, и к устремившимся ввысь холодным вершинам го
р.
Он понял, почему люди, его родные, показались ему такими высокорослыми: ве
дь он находился среди них, когда был ребенком. В могиле лежал гроб, правда
пустой, но эту пустоту заполняла музыка, она заменяла собой тело, для кото
рого этот гроб предназначался. Человек, игравший на волынке и стоявший н
апротив него, приходился ему дядей. Его мать и отец стояли позади надгроб
ного камня, а двоюродный дед Ц напротив дяди. Еще одного его дяди, близнец
а того, кто играл на волынке, здесь не было. Он не мог возвратиться сюда даж
е по такому случаю. Из остальных членов семьи среди собравшихся находилс
я только его единственный брат, шестнадцатилетний юноша, считавшийся по
сравнению с ним, десятилетним, почти взрослым, тем более что через два год
а ему тоже предстояло покинуть родной дом.
На похоронах присутствовала небольшая группа друзей. Как и члены семьи,
они были во всем черном, за исключением пятерых, с восточными чертами лиц
а, белоснежные траурные убранства которых резко выделялись на фоне темн
ой одежды окружающих.
Музыка смолкла; его отец, заметно хромая, выступил на полшага вперед, опус
тил свою широкую ладонь на закругленную вершину надгробия и произнес те
слова, которые всегда говорит глава семьи на похоронах одного из ее член
ов.
Ц Он дома. Ц Голос отца звучал хрипло. Ц Спи рядом с теми, кто любил тебя,
Джеймс, брат мой.
Отец повернулся и возвратился на прежнее место. Похороны закончились. Ро
дные, соседи и друзья потянулись обратно, в сторону большого дома их семь
и. Но он, отделившись от всех, намеренно поотстал и, никем не замеченный, св
ернул в сторону и пробрался в конюшню.
Здесь, в знакомом полумраке, согретом крупными телами лошадей, он медлен
но пошел вдоль центрального прохода между стойлами. Лошади тянулись к не
му своими мягкими губами поверх калиток, запирающих стойла, и тихонько п
офыркивали, когда он проходил мимо, но сейчас он не обращал на них внимани
я. В дальнем конце конюшни он сел на брошенную у стены охапку свежего, скош
енного нынешним летом сена и почувствовал спиной крепкую округлость гл
адких бревен.
Спустя некоторое время он начал зябнуть, но не от холода хмурого осеннег
о дня, проникшего сюда снаружи, а от холода, возникшего в нем самом, где-то о
чень глубоко внутри, и растекающегося по всему телу, наполняя собой и рук
и и ноги. Он сидел и мысленно снова возвращался к тому, что узнал накануне,
когда вся семья собралась в гостиной выслушать рассказ офицера, одного и
з командиров его погибшего дяди Джеймса, о том, как все случилось.
В какой-то момент своего рассказа этот офицер по фамилии Бродский, высок
ий, худощавый человек примерно одних лет с его отцом, вдруг остановился н
а полуслове.
Ц Может быть, мальчик?.. Ц вопросительно начал Бродский, бросив на него в
нимательный взгляд, и умолк.
Услышав это, он, самый маленький и самый младший из всех, кто находился в г
остиной, сжался в комок.
Ц Нет, Ц резко возразил его отец, Ц очень скоро ему будет необходимо зн
ать, как происходят подобные вещи. Пусть остается.
Напряжение спало. Правда, он непременно стал бы возражать, даже если бы са
м отец, не давая дослушать до конца рассказ офицера, приказал ему уйти.
Бродский кивнул и заговорил снова, неторопливо произнося слова:
Ц Причиной тому, что случилось, послужили два обстоятельства, хотя ни од
но из них не должно было возникнуть. Первое состояло в том, что руководите
ль управления в Доннесворте тайно намеревался заплатить нам из некоего
щедрого источника финансирования, обещанного Уильямом Сетанским.
Доннесворт Ц одно из княжеств на планете Фрайлянд. Следствием одного из
нередких разногласий между общинами, переросшего в открытый конфликт, и
явилась небольшая локальная война, в которой погиб Джеймс.
Ц Разумеется, он скрыл это от нас, Ц продолжал свой рассказ Бродский, Ц
иначе мы потребовали бы от него заранее сделать взнос, обеспечивающий эт
и выплаты. Очевидно, что никто в Доннесворте об этом тоже не знал, даже сот
рудники управления. Уильям, конечно, стремился получить контроль над Дон
несвортом или его противником, а еще лучше Ц над обоими. Во всяком случае
, контракт был подписан, на первых порах наши войска продвинулись достат
очно далеко в глубь территории противника, и все шло к тому, что мы должны
победить, когда Ц снова при нашем полном неведении Ц Уильям нарушил об
ещание, данное руководителю управления, что, возможно, он с самого начала
и намеревался сделать.
Бродский прервал свой рассказ и пристально посмотрел на отца.
Ц И это, разумеется, оставило Доннесворт без средств, необходимых, чтобы
расплатиться с вами, Ц сказал отец, мрачно оглядывая присутствующих. Ц
Такое случалось с нашими людьми и прежде.
Ц Да, Ц спокойно подтвердил Бродский. Ц Во всяком случае, руководител
ь управления решил скрывать от нас эту новость до тех пор, пока мы не прину
дим противника к капитуляции, а до нее, судя по положению дел на тот момент
, оставались, по-видимому, считанные дни. Да, мы оставались в неведении, зат
о шпионы узнали об этом. И тогда неприятель оживился, нанял у соседних гос
ударств милицейские части, за что смог бы расплатиться только в случае с
воей победы, и в результате мы внезапно обнаружили движущуюся на нас арм
ию, численностью в три раза больше той, с которой мы должны были иметь дело
согласно контракту.
Бродский опять замолчал, и Хэл увидел, как черные глаза офицера во второй
раз остановили свой взгляд на его персоне.
Ц Продолжайте, Ц решительно произнес его отец. Ц Вы хотели сообщить, к
ак все это связано со смертью моего брата.
Ц Да, Ц подтвердил офицер. Ц Джеймс состоял у нас в должности командир
а отряда, укомплектованного силами местной доннесвортской милиции. Но п
оскольку он входил в число наших людей, то, естественно, получал все прика
зы по нашей системе их передачи. А ввиду того что он еще не имел большого о
пыта командования, да и его милиция представляла собой не бог весть что, м
ы держали его отряд в резерве.

Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 - Диксон Гордон Руперт - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 автора Диксон Гордон Руперт придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Диксон Гордон Руперт - Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2.
Возможно, что после прочтения книги Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 вы захотите почитать и другие бесплатные книги Диксон Гордон Руперт.
Если вы хотите узнать больше о книге Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Диксон Гордон Руперт, написавшего книгу Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2 на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Дорсай - 11. Абсолютная Энциклопедия. Том 2; Диксон Гордон Руперт, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...