ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Капитан Рамирес объяснил им, что не стоит проявлять в этом районе излишнюю активность. Так можно спугнуть дичь раньше назначенного времени.
Глава 18
Непредвиденные обстоятельства
Для сержанта Митчелла проще всего было позвонить своему приятелю в Форт-Макдилл. Когда-то он служил с Эрни Дэвисом в 101-й воздушно-десантной дивизии, жил вместе с ним в доме на две семьи и осушил бесчисленное множество пивных банок после ужинов с бюргерами и колбасками, жаренными на углях, Они оба достигли ранга Е-7, превосходно разбирались в армейских делах, которые, если уж говорить честно, находятся в руках опытных сержантов. Офицеры получают более высокое жалованье, и на них сыплются все шишки, тогда как сержанты-сверхсрочники поддерживают в армии порядок. На столе у Митчелла лежал справочник, в котором числились все армейские телефоны, и он набрал соответствующий номер.
— Эрни, привет. Это Митч.
— Здорово, дружище. Как жизнь в долине, где выделываются лучшие вина?
— Бегаем по горам, парень. Как семья?
— Все в порядке, Митч. А у тебя?
— Энни превращается в настоящую маленькую леди. Слушай, я позвонил тебе вот почему. Хочу убедиться, что один из моих парней попал к тебе и не затерялся по дороге. Старший сержант Доминго Чавез. Знаю, Эрни, он тебе понравился. Хороший парень. Дело в том, что у нас произошла путаница с его бумагами, и мне хочется, чтобы он попал куда нужно.
— Нет проблем, — ответил Эрни. — Как ты говоришь, Чавез?
— Точно. — И Митчелл повторил фамилию Динга по буквам — Не могу припомнить. Не вешай трубку, я позвоню по другому телефону. Через мгновение снова послышался голос Эрни в сопровождении щёлкающего звука компьютера. Куда мы идём? — изумлённо подумал Митчелл. Даже сержанты в армии вынуждены пользоваться проклятыми аппаратами.
— Ну-ка, повтори ещё раз, Митч.
— Чавез, зовут Доминго, Е-6. — Митчелл продиктовал служебный номер, который соответствовал номеру социального страхования Чавеза.
— Нет, Митч, его у нас нет.
— То есть как это нет? Нам позвонил ваш полковник О'Мара...
— Кто?
— Какой-то полковник, сказал, что его фамилия О'Мара. Мой лейтенант говорил с ним, и ваш полковник крыл его почём зря. Он у нас совсем молодой, только из академии, ему ещё нужно многому учиться, — объяснил Митчелл.
— Послушай, Митч, я ни разу не слышал о полковнике О'Маре. По-моему, ты перепутал название базы.
— Вот как? — Митчелл был действительно озадачен. — Мой лейтенант, по-видимому, на этот раз дал маху. О'кей, Эрни, дальше я займусь этим сам.
Передай привет Хейзл.
— Обязательно, сынок. У тебя очаровательная жена, Митч. Пока.
— Так. — Митчелл недоуменно уставился на телефон. Что это за чертовщина?
Динга нет в Беннинге, и теперь ясно, что он не в Макдилле. Тогда где же он, черт побери7 Взводный сержант набрал номер Центра личного состава, расположенного в Александрии, в Вирджинии. Сержантский клуб представлял собой дружную организацию, а сообщество тех, кто сумел достичь категории Е-7, не только дружное, но и небольшое. Сейчас он звонил сержанту первого класса Питеру Стэнковски. Митчелл дозвонился со второй попытки.
— Привет, Стэн! Это Митч.
— Ты что, хочешь сменить работу? — Стэнковски являлся распределителем. Его обязанностью было распределять товарищей-сержантов по новым должностям. Занимая такую должность, Стэн обладал немалой властью.
— Нет, Стэн, мне нравится служить в лёгкой пехоте. Это правда, что ты собираешься отныне разъезжать в личной бронемашине? — Недавно Митчелл узнал, что скоро Стэнковски переводится в 1-ю механизированную дивизию в Форт-Худе и будет руководить действиями своего отделения из боевой бронемашины «Брэдли М-2».
— Ничего не поделаешь, Митч, у меня плохо с коленями. Тебе не приходило в голову, как хорошо воевать, сидя в удобном кресле? Не говоря уж о том, что двадцатипятимиллиметровая автоматическая пушка обладает способностью убедить кого угодно. Ну, чем могу помочь?
— Пытаюсь разыскать одного из моих бывших сержантов. Видишь ли, у меня во взводе служил Е-6. Пару недель назад его забрали у нас, нам пришлось спешно оформлять документы на него, а теперь выясняется, что он не там, где ему следовало быть.
— Сей...час узнаем. Дай-ка мне включить свою волшебную машину, и мы тут же разыщем твоего парня. Как его фамилия? — спросил Стэнковски. Митчелл сообщил ему всю необходимую информацию. — Одиннадцать-«Браво», верно? — 11-Б была военно-учётная специальность Чавеза, или ВУС. Это значило, что он относится к лёгкой пехоте. Военно-учётная специальность механизированной пехоты была Одиннадцать-«Майк» — 11-М.
— Точно. — Митчелл услышал звуки нажимаемых клавиш.
— Ты говоришь — Ч-а-в-е-з?
— Да.
— Все в порядке, я нашёл его. Сначала его должны были направить в Беннинг, в компанию «Зелёных беретов»...
— Да, это он! — с облегчением воскликнул Митчелл.
— ... но потом приказ изменили и послали твоего сержанта в Макдилл.
Но его нет в Макдилле! Митчелл с трудом удержался от такого ответа.
— Там подозрительные ребята и могут не ответить на твои вопросы. Ты знаком с Эрни Дэвисом, верно? Так вот, он служит в Макдилле. Спроси его.
— О'кей, — ответил Митчелл, изумлённый по-настоящему. Но ведь я только что говорил с ним. — Ты когда переводишься в Худ?
— В сентябре.
— Ладно, я позвоню... Да-да, сейчас позвоню Эрни. Береги себя, Стэн.
— Звони, если что. Передай привет семье. Ну пока.
— Проклятье, — пробормотал Митчелл, положив трубку. Ему только что удалось доказать, что Чавеза больше не существует. Это было в высшей степени необычно.
В армии не пропадают люди, по крайней мере не таким образом. Сержант не знал, что делать дальше, — разве что ещё раз поговорить с лейтенантом?
* * *
— Вчера мы нанесли ещё один удар, — сказал Риттер адмиралу Каттеру. — Пока нам везёт. Один из наших получил царапину, ничего серьёзного, зато мы ликвидировали три базы, погибло сорок четыре вражеских наёмника...
— Ну и что ещё?
— А ещё сегодня вечером четыре видных главаря картеля собираются на совещание, вот здесь. — Риттер передал советнику по национальной безопасности спутниковую фотографию вместе с текстом радиоперехвата. — Причём все это те, кто занимается производством наркотиков: Фернандес, Д'Алехандро, Вагнер и Унтиверос. Судьба их задниц в наших руках.
— Отлично. Займитесь этим, — ответил Каттер.
* * *
В это время Кларк рассматривал ту же самую фотографию. Рядом лежали несколько перспективных аэрофотоснимков и поэтажные планы дома.
— Вы считаете, они соберутся в этой комнате, вот здесь?
— Мне не приходилось бывать там, но это очень походит на зал для заседаний, — ответил Ларсон. — На какое расстояние вам понадобится приблизиться?
— Хотелось бы не дальше четырех тысяч метров, хотя наземный лазерный указатель цели действует до шести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261