ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь медицина бессильна, Стив.
— Куда ты ее направишь?
— В психиатрическую клинику Кента Килгрофа. Хирурга они там найдут, а справятся ли по своей части… Девочка испытала сильнейшее потрясение, а психика в ее возрасте еще очень неустойчива…
— Ты едешь с ней?
— Конечно. Их надо пошевелить, без зуботычины они не раскачаются, а я все же для них авторитет — как-никак главный эксперт судебной медицины, — невесело усмехнулся Робби.
— Да, ты прав. Твоя репутация и должность сыграют свою роль. Держи меня в курсе.
Галлахер сел в патрульную машину и приказал сержанту ехать в управление.
Всю дорогу он задумчиво разглядывал черный лоскут ткани.
5
Отдышавшись, Дэниэл Бэйн сбросил с себя простыню и поднялся с кровати.
— Куда ты, милый?
Он лениво повернул голову. Клэр смотрела на него, словно на идола, со сладостной улыбкой на лице. Ее белокурые волосы раскинулись по подушке, открывая милое личико с ямочками на смугловатых щеках и голубыми миндалевидными глазами.
— Я хочу пить, — безразличным тоном ответил он.
— Выпей меня, — прощебетала Клэр.
— Тобой я уже насытился.
Бэйн сунул ноги в домашние туфли и пошел на кухню.
В бутылке еще оставалось вино. Пожалуй, это лучше воды, решил он и, вылив остатки в стакан, опорожнил его. Неторопливым движением он взял со стола сигареты и закурил. У Бэйна было отвратительное настроение, все его сегодня злило и раздражало. Он вернулся в комнату и присел на край кровати.
— Почему ты не ложишься, Дэни? — Клэр смотрела на него с обожанием.
— Отстань! — рявкнул он.
— Ты не в духе, дорогой? — Она приподнялась на локтях и заглянула ему в лицо.
— Мне осточертела эта дыра. Пора уматывать из этого городишки.
Клэр насторожилась.
— Ты хочешь меня бросить, Дэни?
— Я тебя не поднимал. Просто мне все осточертело. Я хочу к морю, в Новый Орлеан. Я больше не могу видеть эти глупые рожи.
— Опомнись, Дэни, что ты говоришь? Он резко обернулся и схватил ее за плечи.
— Давай уедем… вместе, хочешь? — Он с каким-то особым выражением посмотрел в ее глаза.
— Но как? На кого я оставлю Бэтти? Где взять столько денег.
— Ты врешь! У тебя есть деньги! — Он тряхнул Клэр так, что ее голова откинулась назад. — Тебе твой муж-наемник присылает уйму денег из Центральной Америки или откуда там… Куда ты их деваешь?
Отпусти. Ты делаешь мне больно! -вскрикнула она. -Даже если этих денег хватит, куда я дену ребенка?
— Пристрой ее куда-нибудь… Это не так уж трудно. Если ты не поедешь, я найду себе другую партнершу.
— Дэни!…
— Да, да! Другую!
Клэр вскочила на ноги, обнажив стройное, гибкое тело.
— Ты хочешь сказать, что найдешь шлюху, у которой денег больше, чем у меня? Так и скажи, что я тебе надоела.
— Думай, что хочешь, но больше я в этом вонючем городе не останусь. Я молод, красив, хочу красиво жить, а не копаться в дерьмовых телефонах, получая мерзкие чаевые от старых похотливых гусынь.
— Значит, я нужна тебе только из-за денег?
— Хватит, надоело!
Бэйн вскочил с кровати и начал расхаживать по комнате, надевая на ходу махровый халат. Некоторое время Клэр следила за ним, но, не выдержав, спрыгнула на пол и бросилась ему на шею.
— Прости меня, Дэни, я сама не понимаю, что говорю, прости!
Он поднял ее подбородок указательным пальцем.
— Ну, решай.
— Хорошо, милый, мы уедем, обещаю, только немного потерпи.
— Сколько? — нетерпеливо спросил он.
— Неделю. Мне надо…
— Три дня, — резко оборвал Бэйн. — Три дня на все твои «надо». Если ты не будешь готова, я уеду без тебя.
— Мы едем вместе, только вместе…
— О'кей!
Она прижалась к нему всем телом. Он понял, что Клэр сдалась, но не ожидал, что это произойдет так быстро. Им вновь овладело желание, он поднял женщину на руки и понес в постель. За такие минуты Клэр готова была отдать все…
Резкий звонок в дверь заставил пылкого любовника замереть на месте. Он осторожно поставил Клэр на ноги и прислушался. Лицо его напряглось.
— Кого еще черт принес среди ночи? — промычал он.
Звонок повторился.
— Не открывай, Дэни, — прошептала Клэр. — Нам так хорошо, не…
— Погоди ты.
Он отстранил ее и, выйдя в прихожую, прикрыл за собой дверь.
Капельки пота выступили у него на лбу, когда он увидел на пороге лейтенанта Астора. Они давно знали друг друга, и Бэйн не без оснований боялся этого человека. Те гроши, которые он подбрасывал помощнику шерифа, явно не удовлетворяли последнего, и Бэйн не ждал от ночного визита ничего хорошего. Именно из-за Астора он и собирался удрать из города.
— Что вам нужно от меня в такое время, лейтенант? — дрожащим голосом спросил Бэйн.
— На сей раз не ты, — ухмыляясь, ответил полицейский. — Позови сюда свою красотку.
Бэйн вздрогнул.
— Но у меня нет никакой…
— Не валяй дурака, Бэйн, у меня слишком мало времени. А ну, живо!
Бэйн не шевелился. Казалось, он навсегда прирос к полу.
— Не жди, пока я сам войду. — Астор сделал шаг вперед.
— Нет, нет, не надо. Сейчас она выйдет.
— То-то, желторотик, — он взял Бэйна за рукав и притянул к себе. — Но тебя я тоже на днях навещу, ты понял?
— Да, но почему на днях? Мы же недавно виделись, и я вам передал…
— Заткнись. Ты ведь неплохо заработал на прошлой неделе, а? У миссис Корт вместе со сломанным телефоном ты уволок пару золотых серег. Что касается полковника Гилфорта, то после твоего визита у него из бумажника исчезло семьсот пятьдесят долларов…
— Врет! — зашипел Бэйн, — там было чуть больше сотни, а…
— Полковнику я доверяю чуть больше, чем тебе. На то он и полковник. А ты — карманник. Но об этом мы поговорим потом, а теперь давай сюда эту шлюху Грэйс, живо!
В комнату Бэйн влетел весь взмыленный. Клэр стояла у окна и курила, она уже успела одеться и привести себя в порядок.
— Чертова кукла, это ты навела на меня фараонов.
— Что случилось, Дэни? — испуганно спросила она, подходя к Бэйну.
— Это они тебе сами расскажут. Иди, тебя ждет Астор.
— Какой еще Астор?
— Тихо ты! Помощник шерифа. Он ждет за дверью.
— Полицейский — за мной?
— Да, за тобой. Иди, они не любят ждать. И запомни, что я тебе сказал.
Клэр в растерянности вышла в прихожую. Высокий красивый парень в форме офицера полиции холодно взглянул на нее.
— Вы Клэр Грэйс?
— Да. Что вам от меня надо?
— Это вам от нас понадобится слишком много за ваши грешки.
— Как вы смеете разговаривать таким…
— Машина внизу, — резко оборвал ее Астор. — Вы поедете со мной в управление.
— Зачем?
— У меня мало времени, объясню по дороге. Он говорил твердо и уверенно. Клэр не решилась противоречить.
6
Войдя в управление. Галлахер сначала прошел в дежурную часть. Сержант Лунд, массивный малый с квадратным лицом, сидел за столом и пил кофе из пластикового стаканчика. Заметив шерифа, он встал и надел каскетку.
— Какие новости?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54