ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бросаясь так из одной крайности в другую, от снисходительности до жажды мщения, Женевьева почувствовала смертельную усталость.
– Успокойтесь, – сказал инспектор, вставая. – В настоящий момент у вас дома никого нет. Я звонил очень долго.
– Сегодня у горничной выходной, – объяснила Женевьева таким тоном, словно она сообщила миру о начале войны.
– И последнее. Нет ли у вас фотографии мужа, мадам? Это облегчит розыск, а?
– Дома… Да…
– Сейчас я найду, – поспешил сказать Жорж.
Он вышел с решительным видом. Женевьева чувствовала, что Живраль смотрит на нее, но старалась не встретиться с ним взглядом. Он спросил:
– Ваш брат не очень-то любит месье Куртуа, а?
Женевьева медленно покивала головой.
– Возможно, это моя вина, – признала она.
– А вы, мадам?
Она растерянно подняла глаза:
– Я?
– Да, вы. Вы его любите?
Вдруг она почувствовала, что этот невзрачный инспектор излучает подлинное человеческое тепло. Она чуть не бросилась ему на шею, чтобы выплакаться наконец на груди человека, проявившего к ней участие. Но вернулся Жорж и протянул Живралю хорошо знакомую ей маленькую фотографию.
– Ах нет! – запротестовала Женевьева. – Он не побрился в этот день. Он похож здесь на бандита!
– Он и есть бандит! – твердо произнес Жорж.
Живраль положил фотографию в карман и поклонился:
– Мое почтение.
Он посмотрел на Женевьеву, чтобы безмолвно выразить ей свою симпатию. Но, не встретив ее взгляда, смутился и пустился в ненужные объяснения:
– Ну вот. Еще один день закончился. Теперь могу возвращаться домой.
Лицо Жоржа озарилось, ему пришла в голову одна мысль, он поднял руку:
– Подождите. Раз служебное время закончилось, вы теперь простой гражданин, не правда ли, месье…
– Живраль.
– Месье Живраль. И вы могли бы давать свидетельские показания под присягой, как любой другой гражданин?
– Давать показания? – обеспокоенно переспросила Женевьева.
– Да. Я хочу проверить одно из твоих предположений.
В глазах инспектора появился блеск, но тут же погас.
– В сущности, вы хотите попросить меня об этом в частном порядке?
– Именно. Это возможно?
– Бог мой, да… при условии, что все будет гладко!
– Гарантирую.
– Жорж! Что ты еще собираешься делать?
– Не вмешивайся! Минутку.
Он быстро вышел. Инспектор притронулся к руке Женевьевы:
– Не переживайте, мадам, все в жизни образуется.
Глава XI
В холле, развалившись в креслах, владельцы гостиницы как обычно по воскресеньям после обеда потягивали кальвадос.
– Не доверяю… – вдруг заявила Матильда.
Шарль вопросительно поднял бровь. Кивком она указала на потолок:
– Наши голубки. Не нравятся мне их повадки.
– Какие повадки?
– Трудно объяснить. Никогда их не видно. Ты бы, например, смог их узнать, если бы встретил на улице?
– На улице – не знаю. Но если приедут еще раз сюда – да.
– Скажи, Шарль, по-твоему, все эти уловки, чтобы их не увидели, – это нормально? Они потихоньку пробираются в свою комнату, держатся все время в тени. Когда им приносишь завтрак, они «случайно» как раз в этот момент любуются пейзажем и стоят у окна, повернувшись к тебе спиной!
– Ты сама сказала, что они сбежали. Если он похитил малышку, ясно, он не хочет, чтобы его потом могли узнать!
Она покачала головой – слова Шарля ее не убедили – и осушила стакан.
– Что они там делают наверху?
Шарль затрясся от беззвучного смеха. Разозлившись, Матильда топнула ногой:
– Иди посмотри!
– С удовольствием…
Он медленно встал с кресла и бесшумно поднялся по лестнице. Через замочную скважину ему удалось разглядеть две фигуры, растянувшиеся на постели.
«Бедные ребятки, – подумал Шарль растроганно, – они спят».

Фред не спал. Сквозь опущенные ресницы он разглядывал Терезу. В этот мирный час послеобеденного отдыха он пытался осознать все значение непредвиденного события: у них будет ребенок! Что это значит – иметь ребенка?
Волна теплого воздуха проникла в комнату, и Тереза отбросила одеяло. Фред наклонился, отвлекаясь от размышлений. Почувствовав его взгляд, Тереза окончательно проснулась. Она обнажила свой ровный живот и улыбнулась:
– Пытаешься представить, какая я буду через несколько месяцев?
– Да, – невнятно произнес он, застигнутый врасплох. – Это удивительно… Ты, конечно, не отдаешь себе отчета. Но я, это… как сказать… это…
– Думаешь о своей ответственности?
Фред рассердился, но Тереза обхватила его тонкими руками за шею, и он прижал ее к себе.
– Я полагаюсь на тебя, Фредди… Больше мне не на кого рассчитывать… Без тебя я пропала…
Фред прильнул губами к ее плечу…
Смутившись, Шарль отступил, проглотил слюну.
Внизу жена спросила его:
– Ну, что ты видел?
Он ухмыльнулся:
– Я еле успел отойти от замочной скважины… В их возрасте они времени не теряют!
– Ты чуть не попался?
– Как бы не так!
– Ну так говори же! Чем они занимаются?
Шарль хихикнул.
– А ты как думаешь? – Он комично вздохнул. – О! Конечно, не так, как мы…
Они весело взглянули друг на друга. Матильда встала, зарумянившись – она всегда краснела от вина, – потянулась и, перехватив пристальный взгляд мужа, рассмеялась:
– Старая свинья! Помоги мне лучше вымыть посуду!
Он обхватил ее за талию, и они, смеясь, скрылись в кухне.

Тереза отдыхала в объятиях Фреда. Она старалась лежать неподвижно, но нетерпение снедало ее. У нее еще не хватало опыта, чтобы в подобных ситуациях выбрать самый подходящий момент для разговора. Наконец она не выдержала:
– Ты не ответил на мой вопрос, Фредди.
Он инстинктивно опасался вопросов. Отстранившись, он обеспокоенно спросил:
– На какой вопрос?
– Могу ли я положиться на тебя?
– В каком смысле?
– В смысле ребенка, – терпеливо пояснила Тереза.
– Ну вот опять.
Она неумело защищалась:
– Фредди! Что я должна делать с этим ребенком одна? Мне ни за что не осилить!
– Оставь. Я знаю. – Он улегся, подложив руки под затылок. – Просто не понимаю, как ты смеешь сомневаться во мне…
Он избегал прямого ответа, чувствуя западню, пряча свою неуверенность за притворным гневом.
– Я не сомневаюсь, Фред. Напротив, я уверена, что ты не станешь уклоняться от своих обязанностей.
– Ах! Прошу тебя! Ну и выражения ты выбираешь. Мои обязанности? А еще что?
Она приподнялась и спокойно посмотрела Фреду в глаза. Он тут же отвел взгляд.
– Какая же ты все-таки глупая, Тереза! Я не хочу сказать, что не признаю того, что ты называешь моими обязанностями. Но твоя манера… Тут вопрос такта…
– Такт – это бросить меня теперь? – холодно спросила она.
Он хотел отнестись к ее словам с высокомерием, но не посмел. А потом было поздно. Тогда он вздохнул с видом взрослого человека, которому приходится в сотый раз объяснять ребенку одно и то же. Ему очень хотелось избежать неприятного разговора, и он привлек Терезу к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40