ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде чем забраться в машину, Нэнси вытерла волосы.
— Значит, по сути дела, ты так и не рассмотрела, кто же был с тобой в лодке? — спросила Джорджи, когда они ехали в Инклайн.
— Нет, — ответила Нэнси, — но думаю, это был мужчина. Вероятно, Джеки права — это мог быть Гарри Трэкок: он ведь встретил меня у входа в ресторан и обвинил в том, что я все шпионю и вынюхиваю.
— Но с какой стати ему бить тебя по голове? — не могла понять Бесс. — Я ведь думала, что кто-то охотится за Кэти.
— Ну, — задумчиво произнесла Нэнси, — если кто-то и охотится за Кэти, то это, возможно, было предупреждением мне, чтобы я не совала свой нос куда не надо. А если кто-то пытается сорвать соревнования, то Кэти, вероятно, только первая жертва. А может быть, человек, находившийся в лодке, к соревнованиям не имеет ни малейшего отношения и просто спал там. Единственное, в чем я абсолютно уверена, — это были не Джеки и не Пэм. Только их местонахождение в тот момент мне известно наверняка.
— Доброе утро! — пропела Бесс, когда Нэнси вошла в кухню утром следующего дня. Солнечный свет струился в большие окна, в саду щебетали птицы. Нэнси с наслаждением вдохнула запах блинчиков, которые Бесс жарила на сковороде с длинной ручкой.
— М-м-м! — восторженно протянула Нэнси, глядя, как Бесс добавила еще один блин к стопке на тарелке. — Как это Джорджи их еще не учуяла? — сказала она.
— У нее сейчас пробежка, — объяснила Бесс, переставляя тарелку на круглый деревянный стол!
— Ну так если она сейчас не вернется, ей ничего не достанется, — сказала Нэнси, уплетая за обе щеки блины.
— Как твоя голова? — поинтересовалась Бесс, усаживаясь за стол.
Нэнси откинула назад свои светлые золотистые волосы и продемонстрировала небольшую шишку.
— Больно, только когда я до нее дотрагиваюсь. Когда она поливала сиропом очередной блинчик, раздался стук в дверь.
— Наверное, Джорджи ключи забыла, — сказала Нэнси, направляясь через всю гостиную к выходу.
— Кэти! — воскликнула она, отворив дверь. На пороге стояла Кэти, одетая в курточку с капюшоном и шорты.
— Привет! Мне жаль, что мы вчера разминулись, но мы ушли из ресторана еще до того, как ты вернулась с прогулки по берегу.
— Заходи и попробуй блинчиков, — пригласила Нэнси. Она заметила, что Кэти не в духе, и решила не рассказывать ей сразу, что произошло вчера на пляже.
Они пошли в кухню.
— Привет! — обрадовалась Бесс. — А я думала, что ты уже на берегу.
Не вынимая рук из карманов, Кэти присела к столу.
— Сегодня начинают с прыжков, а я вчера набрала такое количество очков, что мне их засчитали и на сегодняшний день, — объяснила она. — Мы с мамой решили, что сегодня можно прыжки пропустить. Я смогу отдохнуть. А потом, всегда ведь существует опасность упасть и ушибиться, так что лучше не рисковать.
— А по другим видам соревнований тоже могут пересчитать очки? — поинтересовалась Бесс. Кэти покачала головой.
— Нет. Прыжок мне засчитали, потому что он оказался самым длинным, но в слаломе и в акробатике это не практикуется.
Нэнси внимательно смотрела на Кэти.
— Кэти, что-нибудь случилось? — спросила она.
— Пожалуй, — вздохнула Кэти. — Этой ночью кто-то пытался пробраться ко мне в спальню.
— Что? — воскликнула Бесс.
Кэти начала неторопливо рассказывать:
— Среди ночи я проснулась, потому что услышала слабый скрип — как будто кто-то пытался приоткрыть оконную створку. Я встала, чтобы посмотреть, в чем дело, и вдруг увидела чью-то тень в окне… — Она помолчала. — Я перепугалась и крикнула: «Кто там?» Створка захлопнулась, и тень исчезла.
Я разбудила папу и попросила осмотреть все вокруг, — продолжала она. — Но он никого не нашел. Весь остаток ночи я глаз не сомкнула, но больше никто не приходил.
— Вот бедняжка, — вздохнула Бесс. Кэти невесело улыбнулась.
— Должна признаться вам, у меня такое ощущение, что меня все время кто-то преследует, — сказала она сдавленным голосом. — Неужели кто-то действительно охотится за мной? А что там вчера за проблемы возникли?
Нэнси не сразу ответила.
— Мне тоже начинает казаться, что ты права, — сказала она и выложила ей все, что узнала о поломке спускового механизма. — Я думаю, ты в опасности.
Кэти была испугана и растеряна.
— Но кому это нужно? — спросила она. — Неужели кто-то так ненавидит меня?
— Не знаю, — ответила Нэнси. — Два неприятных происшествия, случившихся с тобой, могли, конечно, быть случайными совпадениями. Но на меня тоже вчера напали, когда я ушла из ресторана. Меня стукнули по голове и сбросили из лодки в воду.
Кэти побледнела как полотно.
— Но кто мог это сделать?
— Лица я не рассмотрела, — сказала Нэнси. — Но ведь ты вчера говорила мне, что Гарри Трэкок все еще злится на вас за то, что его уволили. Может, это он пытается отомстить?
Кэти удивленно уставилась на нее, а потом покачала головой.
— Мне известно лучше, чем кому-либо, что Гарри — дрянь, — сказала она. — Но не думаю, что он стал бы причинять кому-то вред. И потом, за такую проделку, как порча спускового устройства, и он, и Пэм могли вообще вылететь с соревнований. Не думаю, что он стал бы так рисковать.
Тогда Нэнси рассказала Кэти, что Гарри ездил в Траки и наводил справки о том, как перемещается съемный плавник.
Широко раскрыв глаза, Кэти рухнула в кресло.
— А ведь я проверила плавник вчера вечером, — медленно произнесла она. — Его действительно кто-то передвинул.
Нэнси снова уселась за стол и задумалась. Очевидно, что Гарри обижен на Коббов. Он расспрашивал о плавниках, и его заинтересовало, что Нэнси пытается узнать причину, по которой не сработал спусковой механизм. Это, конечно, улики против него. Но она не хотела делать поспешных выводов.
Она следила за выражением лица Кэти и думала, задать ли ей следующий вопрос. Потом, осторожно подбирая слова, она сказала:
— Кэти, мне не хочется вмешиваться, но я не могла не заметить, что Бриджит какая-то… замкнутая, что ли.
Кэти вдруг покраснела.
— Знаю, — тихо проговорила она. — У нее, мягко говоря, скверное настроение. Я думаю, она злится на меня, но почему — просто не представляю. Она и маме нагрубила вчера вечером. Мама даже хотела запретить ей смотреть соревнования. — Опустив взгляд, Кэти добавила: — Бриджит ведь сама занималась водными лыжами, когда мы переехали в Калифорнию, а теперь она о них даже слышать не хочет.
Нэнси взглянула на Бесс. Ей очень хотелось спросить, чем может объясняться такая смена настроений Бриджит, но разговор на эту тему явно был неприятен Кэти.
— Ну ладно, — сказала Нэнси, поднимаясь из-за стола. — Сидя здесь, мы ничего не разузнаем. Кэти, ты не против, если я осмотрю все вокруг вашего коттеджа, пока ты не ушла на пляж?
— А я подожду здесь Джорджи, — сказала Бесс, — и помогу ей расправиться с блинами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26