ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы хотели догнать ее?
— Да. Она выхватила у меня сумку, — проговорила Нэнси, переведя дыхание. — Со мной все в порядке. Большое вам спасибо!
Вдруг Нэнси заметила воровку: та поспешно входила в универсальный магазин Брента. Юная сыщица погналась за ней и стремительно нырнула во вращающуюся дверь.
Быстро оглядевшись по сторонам, Нэнси заметила мелькнувшее возле лифтов розовое платье. Когда она подбежала к лифтам, женщина уже поднималась в одном из них. Нэнси бросилась к эскалатору и помчалась вверх, прыгая через две ступеньки. На втором этаже она поспешила к лифтам, но взглянув на световой указатель, увидела, что нужный ей лифт находится выше. Женщины нигде не было видно.
— Везет же мне! — вполголоса проговорила Нэнси, со всех ног бросаясь обратно к эскалатору.
Через несколько мгновений она, запыхавшаяся, взлетела на третий этаж. Бросив взгляд в сторону лифта, она заметила, что его дверцы начали закрываться. Кабина была пуста. Значит, женщина, за которой она гналась, вышла здесь!
— Могу я вам помочь? — спросила продавщица. — В продаже есть чудесные…
— Нет, нет! — воскликнула Нэнси, тяжело дыша. — Я гонюсь за воровкой! Это женщина в розовом ситцевом платье. Вы не видели, как она вышла из лифта?
Продавщица вытаращила глаза.
— Воровка! — изумилась она. — Ну да, я видела ее, только не заметила, куда она пошла. А что она украла?
— Мою сумочку, — ответила Нэнси.
— Я позову заведующего, — сказала продавщица.
Нэнси оглядела третий этаж, где многочисленные покупательницы рассматривали платья на вешалках. Где же преступница?
«В примерочных», — решила Нэнси. Увидев, что в отделе демисезонной одежды меньше всего публики, она решила начать с него.
Поспешно пройдя туда через арку, она увидела ряд кабинок с задергивающимися занавесками.
Нэнси быстро заглянула в первую примерочную. Пустая! В следующей какая-то толстуха пыталась влезть в узкое платье. Она даже не заметила Нэнси. Юная сыщица стремительно продвигалась вдоль кабинок. В пятой по счету примерочной она обнаружила воровку!
Женщина стояла, прислонясь к стене и старясь отдышаться. Открытая сумочка Нэнси лежала на полке рядом с ней, а в руке женщина сжимала золотой браслет.
— Отдайте его! — сказала Нэнси, заходя в примерочную.
На какой-то миг женщина оцепенела от изумления, затем быстро схватила сумочку и швырнула ее Нэнси в лицо. Девушка увернулась, содержимое сумочки разлетелось по полу, а воровка юркнула к выходу. Нэнси схватила ее за запястье, а другой рукой вцепилась в браслет.
— Караул! На помощь! — крикнула она.
Женщина, тотчас же отпустив золотую цепочку, вырвала руку и выскочила из кабинки. Нэнси кинулась за ней. Воровка нырнула в арку, но когда Нэнси добежала до арки, узкий проход невольно перегородили две продавщицы, торопившиеся навстречу.
— Что случилось? — спросила одна из них.
— Вон та женщина в розовом! — крикнула Нэнси. — Я должна схватить ее! — Она быстро протиснулась между продавщицами и бегом устремилась к лифтам.
Поздно! Воровка на ее глазах вскочила в лифт, дверцы которого уже закрывались.
Как же задержать ее? Вдруг Нэнси заметила за ближайшим прилавком внутренний телефон. Подскочив к нему, она сняла трубку.
— Оператор, соедините меня, пожалуйста, с отделом, ближайшим к выходу на Мейн-стрит. Это очень срочно!
Секунду спустя женский голос ответил:
— Отдел серебряной посуды.
— Слушайте внимательно, — прямо приступила к делу Нэнси. — В любой момент мимо вас может пробежать к выходу крупная женщина в розовом ситцевом платье. Остановите ее! Это воровка!
— Минутку, — сказала в ответ девушка. Наступила пауза, а потом девушка, снова взяв трубку, сказала: — Женщина, одетая, как вы описали, пробежала мимо моего прилавка в тот самый миг, когда мы с вами разговаривали. Я ринулась за ней, но она села в такси, и оно сразу отъехало. Сообщить об этом полицейскому магазина?
— Нет, спасибо, — ответила Нэнси. — Слишком поздно!
Разочарованная, она повесила трубку и тут же услышала у себя за спиной мужской голос:
— Что случилось?
Обернувшись, Нэнси увидела управляющего магазином мистера Махоуни в окружении нескольких продавщиц. Одна из них подала Нэнси ее сумочку.
— О, здравствуйте, Нэнси, — поздоровался мистер Махоуни. — Что тут произошло? У нас орудовала воровка?
Нэнси отвела его в сторону и коротко рассказала о случившемся.
— Не думаю, что это обычная воровка, промышляющая сумками, — пояснила Нэнси. — Похоже, она причастна к делу, которое я сейчас расследую.
— Ну что ж, надеюсь, вы ее все-таки схватите, — сказал мистер Махоуни и, попрощавшись, удалился.
Нэнси осмотрела сумочку. Ремень был перерезан. «Вряд ли она знала, что браслет у меня, пока не увидела его через витрину ювелирного магазина, — мысленно рассуждала юная сыщица. — Скорее всего, Адам Торн поручил воровке следить за мной. Она, по-видимому, узнала браслет и теперь расскажет о нем Торну. Надеюсь, та старая дама, которой он принадлежит, не наживет неприятностей из-за того, что тайно передала его доктору Спайру».
Идя по улице, Нэнси так глубоко погрузилась в размышления, что не сразу заметила молодую женщину, миниатюрную и темноволосую, которая бросилась ей навстречу.
— Нэнси! Какое счастье, что я тебя встретила!
— Хелен Корнинг! Ой, извини, — улыбнулась Нэнси, — никак не привыкну, что ты теперь миссис Арчер. Как поживаешь?
— О, просто замечательно, если бы не одно обстоятельство. Нэнси, я собиралась тебе сегодня звонить. У меня к тебе просьба: ты не возьмешься раскрыть одну странную тайну? — Заметив живой интерес в глазах подруги, Хелен хмыкнула и продолжала: — Я так и думала, что это тебя заинтересует. Ты не могла бы прийти ко мне завтра часов в шесть? Тогда я тебе подробно все расскажу. И Джим будет рад повидаться с тобой.
— Обязательно приду, — ответила Нэнси, — но должна сказать тебе, что я уже занята расследованием одного загадочного дела.
— Ну, будет у тебя делом больше, только и всего, — с улыбкой сказала Хелен. — Ты у нас такая умная, Нэнси, — я уверена, что ты одним махом раскроешь и то, и другое!
Нэнси рассмеялась.
— Хоть намекни, что это за тайна.
Хелен рассказала, что ее бабушка и дедушка по отцовской линии недавно поселились у озера Силвак, в прекрасном доме на холме. Но теперь бабуля и дедуля боятся в нем жить, потому что там творятся какие-то странные вещи.
— Какие? — спросила Нэнси. Хелен взглянула на часы.
— Рада бы рассказать тебе, но мне нужно бежать. До завтра. Мы поедем на озеро и пообедаем с бабушкой и дедушкой. Огромное спасибо, Нэнси!
Хелен Арчер поспешила дальше, а Нэнси все еще в раздумье стояла посреди тротуара.
— Надо же — еще одно расследование! — проговорила она, потом повернулась и направилась домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32