ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Убрав обломки кольев и
шнуры, мальчик увидел безмятежно глядевшего на него Фарбелоу.
- Принести вам морфию, сэр?
- Нет, спасибо, не надо. Аспирина было бы вполне достаточно. На
второй полке за моим столом должно лежать несколько пачек. Что произошло?
- Башня рухнула.
- Понятно. - И Фарбелоу надолго замолчал. - Она казалась мне очень
красивой. Странно, что видели ее только мы трое.
Джеффри принес аспирин, и сам тоже принял пару таблеток. Затем он
попытался освободить пса, которому камень придавил лапу. Но собака злобно
скалила зубы и рычала, стоило к ней приблизиться. Под конец мальчик
накинул ей на голову шкуру и закрутил концы, сделав нечто вроде мешка.
Салли подержала замотанную голову, а Джеффри разобрал камни. Это не заняло
много времени, и вскоре собака заковыляла прочь. Завернувшись в меха, дети
завалились спать.
Их разбудил яркий солнечный свет. И чувство голода. Нога у Джеффри
все еще болела, поэтому он принял еще аспирина и посидел, пока Салли
принесла ему хлеба и яблок. Надо сказать, после завтрака еды у них почти
не осталось.
Только тут Джеффри заметил, что произошло с грудой камней над пещерой
Мерлина. Беспорядочная куча, все, что осталось от гигантский башни,
сжалась в единую нетронутую человеческими руками скалу, из трещин которой
уже пробивалась трава. Значит, Мерлин жив там, глубоко под землей. Это он
навалил над собой многотонные обломки башни - защита от будущих Фарбелоу.
Джеффри попытался представить его, спящего в зеленом полумраке, холодного
как сухой лед, ждущего, ждущего, ждущего...
- Как вы полагаете, чего он ждет? - вслух спросил он.
- Я много думал об этом, - ответил Фарбелоу. - Мне кажется, он ждет,
когда на Земле появятся люди, подобные ему. Ему надоело общаться с людьми
его времени, гоняющимися друг за другом с мечами, и он решил уснуть до тех
пор, пока не появятся люди, способные разговаривать с ним на равных.
- Но ведь не может же быть никого такого, как он! - воскликнула
Салли.
- Пока нет, дорогая, но когда-нибудь - вполне возможно. Знаете, даже
после всего, что произошло, я не могу поверить в волшебство. Абракадабра и
все такое прочее... Я думаю, он мутант.
- Как вы его назвали?
- Мутант. Я прочитал о мутантах в Ридерз Дайджест, на который
регулярно подписывалась моя покойная жена. Там говорилось, что в каждом из
нас есть наборы молекул, определяющие, что мы собой представляем...
Каштановые волосы, голубые глаза, и тому подобное, все то, что мы
наследуем от наших родителей. Эта последовательность молекул определяет и
другие вещи, такие как наличие у нас двух рук и двух ног - мы ведь
принадлежим к виду Homo sapience. Обезьяна есть обезьяна, и у нее есть
хвост именно потому, что такова последовательность молекул, доставшаяся ей
в наследство, и муха есть муха с фасеточными глазами по той же самой
причине. Но эту последовательность можно нарушить - космическими лучами,
или в результате атомного взрыва, или еще чего подобного. И тогда вы
получаете совершенно новое существо со свойствами, которые оно не могло
унаследовать от своих родителей, от своего вида. Такое существо называется
мутантом.
- Он очень большой, - заметила Салли. - И кожа у него странного
красноватого цвета.
- Да, - кивнул Джеффри, - и на ладонях растут волосы.
- Похоже, - продолжал Фарбелоу, - что все мутации примерно в том и
заключаются. Большинство явно плохи, ну, вроде как отсутствие желудка;
такие мутанты просто погибают. Но изредка случается удачная мутация, тогда
она может передаться по наследству. Этот-то процесс и называют эволюцией.
Надеюсь, я ничего не перепутал.
- Звучит, во всяком случае, убедительно, - кивнул Джеффри. - Но нам
стоит подумать над тем, как выбраться отсюда. И что мы будем рассказывать.
- Но откуда у него такая сила? - спросила Салли. - У него что, мозг
больше?
- Возможно, - ответил Фарбелоу. - Но это не обязательно. Знаете ли
вы, что люди не используют большую часть своего мозга? Никто не знает,
зачем она нужна. Я прочитал об этом в другом номере Ридерз Дайджест. Я
много думал на эту тему, и мне кажется, следующий шаг эволюции будет
заключаться в том, что каждый человек научится пользоваться всем своим
мозгом. А это даст ему способности, о которых он сейчас и не подозревает.
И я не вижу, почему бы этому эволюционному скачку не происходить иногда с
отдельными людьми, а не со всем видом сразу. Знаете, помимо Мерлина в
истории были и другие удивительные люди. И вполне возможно, они тоже
уснули и ждут своего времени. Они ведь очень часто не умирали, а
просто-напросто исчезали.
- Наверно, это из-за наркотика он вернул Англию в средневековье, -
предположил Джеффри. - Он был как во сне, и хотел, чтобы все кругом было
так, как он это помнил. Вот он и заставил всех считать, что машины плохие.
А еще - забыть, как с ними обращаться.
- Как ты думаешь, - спросила Салли, - в его времени были люди,
умевшие управлять погодой? Ну так, как это делал ты, Джеф. Он же не
случайно дал вам эту силу. А может, существовали люди, утверждавшие, будто
они умеют, и он просто все перепутал. Вряд ли он мог ясно мыслить,
находясь под действием морфия.
- Так это ты сделал на ступеньках лед? - воскликнул Фарбелоу.
Чувствуя себя, как воришка, застигнутый на месте преступления,
Джеффри кивнул.
- У тебя не оставалось другого выхода, - решил Фарбелоу после долгого
молчания. - Этой ночью, когда казалось, что все мы скоро встретимся с
Создателем, я много размышлял, и понял, что был слеп и эгоистичен. Я хотел
пользоваться властью Мерлина. Пытался привязать его к себе наркотиком, так
чтобы он выполнял все мои желания, словно джинн из бутылки. Но он оказался
слишком силен, и я оставил его лежать в пещере, больного и потерянного...
Это грех.
- Как вы думаете, Англия снова станет обычной страной? - спросила
Салли.
- Да, - кивнул Джеффри. - И нам в самом деле надо решить, что мы
станем рассказывать, когда нас начнут спрашивать... например, что мы
расскажем генералу. Он же немедленно начнет копать, если мы хотя бы
заикнемся о Мерлине.
- Генерал? - переспросил Фарбелоу.
Чувствуя себя еще большей скотиной, чем раньше, Джеффри рассказал
все, что с ними приключилось.
- Бог ты мой! - вскричал мистер Фарбелоу, выслушав его. - В жизни не
слышал ни о чем более отважном и благородном. Подумать только, послать
двух ребятишек в подобное путешествие! И вы с честь, справились со всеми
трудностями! Означает ли это, что история о лекаре, вашем опекуне, -
выдумка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42