ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подобрав раненых и связав Ши Цяню руки за спиной, селяне отвели его в поместье Чжуцзячжуан.
Вернемся, однако, к Ян Сюну и Ши Сю. Они шли, не останавливаясь, до рассвета и, наконец, заметили впереди деревенский кабачок.
– Дорогой брат, – сказал Ши Сю, – давайте зайдем в кабачок, нам надо подкрепиться, поедим, выпьем по чашке вина и расспросим о дороге.
Войдя в кабачок, они поставили у стены свои мечи и сели за стол. Подозвав слугу, заказали вина и рису. Слуга тотчас же накрыл на стол, поставил закуски, подогрел и принес вино. И вот, когда названные братья совсем уж было собрались приступить к еде, в кабачок вошел здоровенный детина. У него было широкое лицо с выдающимися скулами, широко расставленные глаза и большие уши. На вид он был некрасив и неуклюж. На нем была шелковая куртка чайного цвета; на голове повязка узелками вперед. Подпоясан он был белым шелковым кушаком; на ногах кожаные промасленные сапоги.
Входя в кабачок, он сказал:
– Господин приказал принести поклажу к нему в поместье!
– Все готово! – поспешно отвечал хозяин. – Я сейчас же посылаю!
Пришедший повернулся к двери.
– Быстрее! Не медлите! – приказал он и хотел было выйти за дверь, но тут заметил Ян Сюна и Ши Сю. Ян Сюн узнал пришедшего и обратился к нему с такими словами:
– Почтенный друг! Как это ты попал сюда! Ты и смотреть на меня не хочешь!
Неизвестный воскликнул:
– Благодетель вы мой! Да как же вы очутились здесь? – И, опустившись на колени, он поклонился Ян Сюну. Если бы Ян Сюн не встретил этого человека, то не случилось бы и того, что было предопределено свыше!
Три селенья, союз заключившие, скрылись бесследно:
С рыком тигры явились, погибель селеньям веся.
О том. кого встретил Ян Сюн, речь пойдет в следующей главе.
Глава 46

повествующая о том, как Ли Ин – Взмывающий в небо орел дважды посылал письма с напоминаниями о братском союзе и как Сун Цзян организовал нападение на поместье Чжуцзячжуан
Мы остановились на том, как Ян Сюн, помогая своему приятелю подняться, представил его Ши Сю:
– Это – уважаемый брат Ду Син, родом из Чжуншаньфу. За грозный вид его прозвали «Лицо дьявола». В прошлом году он приезжал по торговым делам в Цзичжоу и в припадке гнева убил своего компаньона. За это его отдали под суд и посадили в тюрьму. Но я узнал, что он мастер по борьбе и фехтованию и немедля принял меры, чтобы освободить его. И вот нежданно-негаданно встречаю его здесь!
– А по каким делам вы прибыли сюда, мой благодетель? – осведомился в свою очередь Ду Син.
– Я убил в Цзичжоу человека, – тихо сказал Ян Сюн, наклонившись к уху Ду Сина. – И вот теперь мы идем в Ляншаньбо, чтобы вступить там в стан вольных людей. Прошлой ночью мы остановились на постоялом дворе Чжуцзянянь, но шедший с нами Ши Цянь выкрал петуха, который по утрам будил их. Петуха мы съели, и у нас завязалась ссора с работником постоялого двора. Ну и случилось так, что мы сожгли дотла все это место. В ту же ночь мы бежали и никак не думали, что за нами вышлют погоню. Однако нам пришлось отбиваться и прикончить нескольких человек. Но тут из травы на нас устроили охоту с крюками и утащили Ши Цяня, а мы вдвоем бежали прямо сюда и только хотели расспросить о дороге, как неожиданно встретили тебя, дорогой брат!
– Не беспокойтесь, мой благодетель! – промолвил на это Ду Син. – Я скажу им, чтобы они освободили и вернули вам Ши Цяня.
– Уважаемый брат, посиди немного с нами и выпей чашечку вина, – предложил тут Ян Сюн.
Когда они выпили, Ду Син сказал:
– Благодаря вашей великой милости, мой благодетель, я смог выбраться из Цзичжоу и поселиться здесь. Один богач взял меня к себе в имение управляющим. И вот теперь я веду его дела, и он во всем мне доверяет. Как видите, я не поехал на родину и даже не думаю о возвращении.
– А кто же этот богач? – поинтересовался Ян Сюн.
– Недалеко от перевала Одинокого дракона, – начал свой рассказ Ду Син, – есть еще три перевала, и на каждом из них раскинулось селение. Среднее поместье принадлежит семье Чжу; к западу от него – поместье семьи Ху, и к востоку – семьи Ли. В деревнях, расположенных около этик поместий, можно набрать конницу. Самое воинственное – поместье Чжуцзячжуан; имя его хозяина Чжу Чао-фын. У него есть три сына, которых так и называют – храбрецы из семейства Чжу. Старшего зовут Чжу-дракон, второго – Чжу-тигр и младшего – Чжу-тигренок. Учителем при них состоит Луань Тин-юй по прозвищу «Железная палица». Этот человек так храбр, что против него не устоять и десяти тысячам смельчаков. А еще в деревне проживают тысячи две отчаянных поселян.
Западное поместье Хуцзячжуан принадлежит почтенному Ху. Сын его Ху Чэн, по прозвищу «Летающий тигр», также бесстрашный и отважный человек. Но самая смелая из всех его дочь Ху Сань-нян, по прозвищу «Зеленая в один чжан длиной». Она искусно владеет двумя обоюдоострыми секирами, которые сверкают в ее руках как огонь. На лошади эта воительница неподражаема, она наводит на всех страх и ужас. Ну, а восточное поместье принадлежит моему хозяину – Ли Ину. Он ловко владеет пикой из литого железа со стальным наконечником и не расстается с пятью летающими ножами, которые носит за спиной и поражает врага даже на расстоянии ста шаюв. Ли Ин на редкость отважный! Вот эти три селения заключили между собой братский союз, решили жить в дружбе и согласии, а в случае какого-либо бедствия, – стоять друг за друга. Опасаясь набега молодцов из Ляншаньбо, которые могут прийти за продуктами, трое союзников заранее подготовились к тому, чтобы дать им отпор. Я отведу вас в поместье к моему хозяину и попрошу его помочь освободить Ши Цяня.
– А твой хозяин – Ли Ин – не тот, кого вольные люди прозвали «Взмывающий в небо орел»? – спросил Ян Сюн.
– Он самый и есть, – подтвердил Ду Син.
– Мне тоже приходилось слышать от вольного люда, что на перевале Одинокого дракона проживает Ли Ин по прозванию «Взмывающий в небо орел», – промолвил Ши Сю. – Так вот он где живет! Говорят, он замечательный человек. Надо непременно у него побывать.
Тут Ян Сюн подозвал слугу и стал расплачиваться за вино и еду. Но Ду Син воспрепятствовал этому и расплатился сам. После этого они втроем вышли из кабачка, и Ду Син повел Ян Сюна и Ши Сю в поместье Лицзячжуан.
Когда они пришли туда, Ян Сюн увидел, что это действительно обширная усадьба, окруженная широким рвом и отгороженная побеленной стеной. Вокруг росло несколько сот огромных вязов, толщиной более чем в два обхвата. К воротам поместья через ров был переброшен подъемный мост. Войдя в поместье, путники направились прямо в приемный зал, где по обеим сторонам было расставлено около двадцати стоек для оружия – пики и копья блестели.
Прошу вас, уважаемые братья, немного обождать, – сказал Ду Син.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196