ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Идет! Сделайте круглую медную монету, мне очень нравится вид денег!
Тао Гань принялся за работу, но безуспешно.
— Ничего не понимаю! — раздраженно воскликнул он. — На днях я видел, как один малый делал это, и, как мне казалось, довольно легко!
— Что ж, — спокойно ответил управляющий, — вчера вечером я видел, как один малый выиграл восемь раз подряд, и тоже на первый взгляд довольно легко. Но когда его друг попробовал ему подражать, он проиграл все, что у него было! — Когда Тао Гань печально собрал кусочки, он добавил: — А теперь платите денежки! Согласитесь, что мы, профессионалы, всегда должны подавать пример честной игры!
Когда Тао Гань печально кивнул и принялся считать медные монеты, управляющий добавил уже всерьез:
— На вашем месте, брат, я бы оставил эту игру! Мне кажется, она вам дорого обойдется!
Тао Гань снова кивнул, встал и удалился. Шагая к Колокольной башне, он уныло размышлял о том, что информация о Е Тае довольно интересна, но какой ценной она ему досталась!
Особняк Ляо он нашел без труда, он стоял возле храма Конфуция. Это был красивый дом с воротами, богато украшенными деревянной резьбой. Начиная чувствовать голод, Тао Гань смотрел налево и направо в попытке отыскать дешевую харчевню. Но это был жилой район, и единственным заведением в поле его зрения была большая харчевня напротив особняка Ляо.
Глубоко вздохнув, Тао Гань вошел. Он решил, что на расследование ему придется раскошелиться. Поднявшись наверх, он сел за стол возле окна, откуда мог наблюдать за домом напротив.
Прислужник любезно приветствовал его, но сразу помрачнел, когда Тао Гань заказал лишь маленький кувшин вина, самый маленький, какой у ниx есть. Когда прислужник принес крошечный кувшин, Тао Гань с неприязю взглянул на него.
— Вы поощряете пьянство, мой друг! — с упреком произнес он.
— Послушайте, мой господин, — пренебрежительно ответил прислужник, — если вам нужны наперстки, идите к портному! — Раздраженно бухнув на стол тарелку соленых овощей, он добавил: — Это еще пять медных монет!
— У меня есть свои! — спокойно ответил Тао Гань, не спуская глаз с дома напротив, и вынул из рукава пакетик с репой.
Через некоторое время из особняка Ляо вышел толстый человек в пышных мехах. За ним следовал кули, шатающийся под большим мешком с рисом. Мужчина бросил взгляд на харчевню и, толкнув кули, рявкнул:
— Неси этот мешок в мою лавку, и быстро!
По лицу Тао Ганя медленно расплылась улыбка. Он почуял перспективу получения информации и одновременно бесплатного обеда.
Когда торговец рисом, пыхтя и задыхаясь, поднялся наверх, Тао Гань пригласил его за свой стол. Толстяк тяжело опустился на стул и заказал большой кувшин вина.
— Тяжелая нынче жизнь! — прохрипел он. — Если товар хоть немного отсырел, вам его возвращают! А у меня слабая печень! — Он распахнул шубу и нежно приложил руку к боку.
— А для меня не так уж тяжела! — весело заметил Тао Гань. — Я еще долго буду есть рис по сто медных монет за мешок!
Его собеседник приподнялся.
— Сто медных монет! — воскликнул он, не веря своим ушам. — Приятель, но рыночная цена сто шестьдесят!
— Только не для меня! — самодовольно ответил Тао Гань.
— Почему? — оживился торговец рисом.
— Ха! — воскликнул Тао Гань. — Это секрет, я могу обсуждать его только с профессиональными торговцами рисом.
— Налейте мне! — быстро сказал толстяк и, пока прислужник наливал вино в чашу, добавил: — Расскажите же мне, я, знаете ли, люблю интересные истории!
— У меня мало времени, — ответил Тао Гань, — но главное я вам расскажу. Сегодня утром я встретил трех человек. Они направлялись в город со своим отцом, везя воз риса. Вчера ночью их отец умер от сердечного приступа, и им нужны деньги, чтобы купить гроб и привезти тело отца домов. Я согласился купить у них все оптом по сто медных монет за мешок. Ну, мне пора идти. Прислужник, счет!
Когда он поднялся, толстяк быстро схватил его за рукав.
— К чему такая спешка, мой друг? — спросил он. — Съешьте вместе со мной тарелку жареного мяса! Эй, прислужник, принесите еще кувшин вина, этот господин! мой гость!
— Я не хочу быть невежливым, — замялся Тао Гань, но, снова садясь, обратился к прислужнику: — У меня слабый желудок, поджарьте мне цыпленка. И самое большое блюдо!
Прислужник, отходя от стола, буркнул:
— Сначала подавай мало, потом много! С чем приходится мириться прислужнику!
— Сказать вам правду, — признался толстяк, — я богатый торговец и знаю свое дело! Если вы будете хранить такое количество риса для себя, он испортится. А продать его на рынке вам не удастся, потому что вы не член гильдии. Но я помогу вам в куплю у вас этот рис по сто десять медных монет за мешок!
Тао Гань поколебался в, медленно осушив чашу, сказал:
— Мы могли бы это обсудить. Выпьем!
Он наполнил чаши до краев и пододвинул к себе жареного цыпленка. Быстро выбирая лучшие кусочки, оп спросил:
— Этот дом напротив принадлежит мастеру Ляо, у которого исчезла дочь?
— Принадлежит! — подтвердил торговец рисом. — Но ему повезло избавиться от этой девицы. Ничего хорошего в ней не было! Но вернемся к рису…
— Послушаем пикантную историю! — перебил его Тао Гань, беря еще один кусок цыпленка
— Я не люблю сплетничать о богатых клиентах, — неохотно ответил толстяк. — Я даже своей старухе не рассказывал!
— Если вы мне не верите… — напряженно произнес Тао Гань.
— Я не хотел вас обидеть! — поспешно сказал его собеседник. — Так вот, дело было так. Направляюсь я на днях в южную часть рынка. Вдруг вижу госпожу Ляо, без няни или кого бы то ни было еще, выходящую из закрытого дома вот там, возле питейного заведения «Весенний ветерок». Внимательно оглядев всю улицу, она быстро ушла. Мне это показалось странным, и я подошел к дому, чтобы увидеть, кто в нем живет. Вдруг дверь открылась, и из нее вышел худенький молодой человек. Он также внимательно осмотрел улицу и убежал. Я справился в лавке об этом доме. И что, как вы думаете, там находится?
— Дом тайных свиданий, — поспешно ответил Тао Гань, подбирая последние кусочки соленых овощей.
— Откуда вы знаете? — разочарованно спросил толстяк.
— Просто счастливая догадка! — улыбнулся Тао Гань, осушая чашу. — Приходите сюда завтра в это же время, я принесу счет на рис, и мы заключим сделку. Спасибо за угощение!
Он быстро вышел на лестницу, предоставив толстяку удивленно созерцать пустые тарелки.
Глава 7

К борцу приходят два друга; одноглазый солдат рассказывает печальную историю
Ма Жун с Чао Таем закончили трапезу в караульном помещении чашкой горького чая в попрощались со старшиной Хуном. Во дворе их ждал конюх с лошадьми.
Посмотрев на небо, Ма Жун сказал:
— Похоже, снега не будет, брат! Едем!
Чао Тай согласился, и они пустили лошадей рысью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43