ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я никогда не думала, что ты был добрым. Но ты добрый, знаешь? Я целиком отдамся любви, когда она придет. Но я буду осторожной.
– Осторожность и любовь несовместимы.
– Ты такой красивый без этого дурацкого монокля. Не то чтобы трепетно-воодушевленный, но красивый.
– Но без монокля я не вижу предметы.
– Ты можешь никогда не жениться на ней, Эдвин.
– Пока барон не умрет. Мы можем драться на дуэли.
– Ты сумасшедший. Может, он тебя убьет!
– Я сказал тебе, что я лучший солдат, чем Хорст.
– Не дразни меня. Не ходи на охоту с ним. Кроме того, не доставляй себе удовольствия ездить в силезский замок. Никогда.
– Да, здесь есть одна помеха. Мамин кошелек не хочет раскрываться. Она сказала, что я должен сам нести ответственность за свою судьбу.
– А ты?
– Я собираюсь осуществить чертовски хорошую идею.
Флоренс вернулась домой как триумфатор, с грудой чемоданов.
– Прямо как царица Савская, только нет царя Соломона, – пробормотала Дези с неприязнью.
Однако, когда чемоданы были распакованы и месяцем позже выставлены как великолепный островок на этаже «Боннингтона», Дези замерла от восхищения. Эффект был ошеломляющим, когда Флоренс, подумав, преподнесла еще кое-что: рассказала о том, как она ждала царя и царицу.
Более того, Флоренс совершила второй блестящий ход. Русский балет открыл сезон в Ковент Гарден в прославленные дни праздничного действа, в честь коронации короля Георга и королевы Мэри, и Флоренс уговорила некоторых членов привилегированного общества, не только Нижинского – великого танцора, в нем она была уверена, но и нескольких влиятельных людей с такими же громкими именами, присутствовать на открытии выставки. Она могла рассчитывать, что этот факт будет освещен во всех утренних газетах и послужит рекламой, а она развесит яркие плакаты по всему фасаду «Боннингтона».
– Надеюсь, они приедут не в театральных костюмах? – сказал Адам Коуп Беатрис с некоторым опасением.
– Не приведи Господи, нет!
– Я слышал, что они стыдятся носить эти вещи, – пробормотал Адам. – Мы должны думать о наших старых покупателях.
– Балет, я полагаю, большое искусство, – ответила Беатрис, желая сделать уступку усилиям своей дочери.
Она могла добавить, чтобы успокоить Адама, что они будут одеты в обычную одежду вместо вещей, которые стесняются надевать. Танцовщики собираются посмотреть так, кое-что.
Однако она ошиблась в большей степени, чем в первом случае.
Магазин наводнила толпа. Словно все, кто был в театре Ковент Гардена, все, кто смотрел блестящего Нижинского в балете «Петрушка» в предыдущий вечер, пришли сегодня в «Боннингтон» покупать кукол-петрушек и игрушку «казак-танцор», и великолепную красно-золотую парчу, и отороченные мехом пелерины, и те странные, варварских времен колье и кольца. Флоренс взволнованно докладывала, что уже продана одна соболиная шуба (она вложила деньги в шесть штук, на пробу), и наконец очень богатый лорд проявил большой интерес к шкатулке с золотом и эмалью, инкрустированной изумрудами и рубинами, работы Фаберже. Это не был редкостный бриллиант, который королева Мэри надела вчера вечером, когда была в театре, но безделушка, к которой Беатрис никогда бы не осмелилась прицениться. Она все еще опасалась, что они потерпят от этого убытки, хотя Флоренс утверждала, что вещи продадутся, пока выставка – гвоздь сезона, и прежде, чем мама кончит сомневаться, не понесут ли они убытки.
И правда, непохоже было, что они могут прогореть, потому что выставка обещала быть более эффективной и успешной, чем какая-либо прежде.
Даже Уильям пришел. Кажется, Дези уговорила его, и он был здесь, улыбаясь и соглашаясь, что Флоренс в самом деле очень умная, и оказалось, что у нее есть вкус. От этой похвалы Флоренс почувствовала себя счастливой.
Но где были знаменитые танцоры? Так много людей мерили казацкие папахи, что танцоров невозможно было отличить.
Дези сказала:
– Папа, мы не зря пришли. Если вы подождете здесь, держу пари, я найду кого-нибудь и приведу, чтобы поговорить с тобой.
– Тебя обманут. Спроси лучше Флоренс.
– Извини, но я не хочу.
– Тогда надо быть уверенным, что он говорит по-английски, а то мы будем просто пялить глаза друг на друга.
– Я полагаюсь на свой инстинкт, – весело сказала Дези.
И оказалось, что инстинкт привел ее к молодому мужчине, стоявшему с краю толпы и смотрящему с интересом, но в недоумении. Ясно, что он не знает английский. Он был скуластый, и раскосые блестящие глаза свидетельствовали, что в нем татарская кровь. Он был высокий, худой, с блестящими черными волосами, которые спускались по шее так, что можно было завязать их лентой. Он выглядел как иностранец, очень экзотично и был, безусловно, одним из посетителей. Но Дези была не совсем уверена, что выиграет пари, потому что он выглядел не как танцор.
– Кто вы? – спросила Дези разочарованно. – Простите, я могла ошибиться.
– Я приехал с балетом.
Дези стремительно повернулась.
– Тогда вы русский?
– Да.
– Вы очень хорошо говорите по-английски.
– Я переводчик.
– Вы имеете в виду, что вы переводите балет?
– Да, всех, кто не говорит по-английски или по-французски. Я также слежу за перестановками на сцене и переправкой багажа и веду бухгалтерию.
– Оцениваете?
– Санкционирую. Она, похоже, важная фигура…
– Кто? Ваша мать?
Он удивленно поднял бровь от неожиданности и недоумения.
Дези хихикнула.
– Моя мать хороший человек. Вы любитель балета?
– Простите, не поняла.
– Вы поклонница балета?
– О да! Я даже сама могу танцевать, но не настолько хорошо, чтобы стать членом балетной труппы.
– Я совершенствую английский язык, вот почему я здесь, в Лондоне.
Он серьезно посмотрел на нее, затем что-то заставило его улыбнуться, и его странные глаза блеснули и загорелись, а Дези почувствовала, словно горящее копье пронзило ее, что-то горячее и сильное ударило. Она подумала, что Эдвин почувствовал то же самое, когда его немецкая баронесса смотрела в его глаза.
– Мой отец хотел бы встретиться с вами, – сказала она, сделав над собой усилие. Она бросила эту фразу небрежным тоном.
– Да? Как он узнал обо мне?
– Он не узнал. Это пари. Вы понимаете? Мы поспорили.
– Не понимаю.
– Это значит… ой, сейчас, пойдемте.
Он последовал за ней сквозь толпу, но папы не оказалось там, где она оставила его. Продавщица коснулась Дезиной руки.
– Извините, мисс, ваш отец попросил меня сказать вам, что он пошел пить чай с вашей матерью. А вас просил присоединиться к ним.
Вверх по лестнице, мимо высоких кадок с пальмами, мимо оркестра, который играл сюиту Наткрекера. Магазин ярко освещенный и праздничный. Он никогда не был таким веселым, может, только на Рождество, как на сцене театра Ковент Гарден частица восточной экзотики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97