ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чарлз помолчал.
— Девина сожалеет, что ей пришлось так поступить. Лицо Росса внезапно приобрело злобное выражение.
— Избавь меня от запоздалых сожалений Девины.
Он отодвинулся, расправляя рукав.
Чарлз почувствовал, что его снова охватывает отчаяние. Как трудно признавать свои ошибки! Он глубоко вздохнул:
— Росс, я был чертовски глуп. — Услышав это неожиданное признание Чарлза, Росс с недоверием взглянул на него:
— Неужели, Картер? А я бы сказал, что ты был довольно сообразителен. Вот ты опять на коне, совершенно незапятнанный преступными действиями твоего брата и, вполне возможно, герой в глазах многих. И ты даже получил Девину.
— Получил Девину? — удивленно переспросил Чарлз. — Мы с Девиной друзья. Она просила меня передать тебе…
— Я же сказал, что не хочу…
— Она придет к тебе сегодня. У Харви Дейла был удар, и она…
— Удар? — Росс коротко рассмеялся. — Все-таки Бог, наверное, существует. — Чарлз нахмурился.
— Как бы то ни было, я пришел сюда не за тем, чтобы обсуждать Девину и ее отца. Я хотел осмотреть твою руку. Еще я хотел сказать, что слишком поздно понял, какую роль, сам того не желая, сыграл во всем этом деле. Извинения, разумеется, ничего не изменят, но…
— Именно, Картер. Они абсолютно ничего не изменят.
Чарлз еще раз глубоко вздохнул, охваченный глубоким чувством безысходности.
— Но я все равно хочу сказать. Росс. Прости меня, прости, что я не поверил тебе и нашему отцу.
— Как ты сам сказал. Картер, твои извинения ничего не изменят. Отец в могиле, и все считают, что он был всего лишь невежественным старателем. Харви Дейлу все сошло с рук, и с его везением он, может, еще успеет обмануть с десяток таких же наивных людей.
— Я собираюсь найти тебе хорошего адвоката, Росс. — Росс снова засмеялся:
— Зачем? Я же виноват во всем, что они предъявят мне. Спроси Девину, она подтвердит. Я уверен, она охотно повторит ту печальную историю, которую я рассказал ей. — Росс продолжал смеяться, но это был грустный смех. — Не беспокойся. Картер. Они будут судить меня и вынесут приговор, но не смогут отправить назад в Юму. Чарлз посмотрел на брата с тревогой:
— Что ты хочешь сказать. Росс?
— То, что сказал. Картер, ты осмотрел мою руку? Теперь можешь уйти.
— Росс…
Повернувшись, Росс постучал кулаком в дверь:
— Пять минут истекли, шериф! Нашему доброму доктору пора идти.
Когда дверь открылась, Чарлз попытался еще раз что-то сказать:
— Росс, ты…
Росс сурово смотрел прямо в глаза Чарлзу:
— Не приходи больше, Картер.
— Но…
— Я сказал: не приходи!
Росс отвернулся от брата и подошел к стене. Чарлз еще постоял у двери. Но за его спиной напомнили:
— Доктор, вы ему больше не нужны. — Чарлз вышел из камеры.
Джейк надвинул шляпу низко на лоб и неторопливо пошел по Шестой улице, стараясь выглядеть спокойным. Из-под шляпы он рассматривал здание тюрьмы.
Господи, что творилось вчера! Поисковый отряд шерифа Бонда вернулся в город из очередной поездки, но на этот раз все было не так, как раньше. Однако вчера они уже точно знали, куда ехать — к укрытой за дальними холмами хижине. Видимо, там что-то произошло, потому что Харви Дейла привезли без чувств. А Росс ехал на лошади под конвоем, и лицо у него было в крови. И Чарлз Картер, точная копия Росса, тоже оказался в отряде. У Девины Дейл было заплаканное лицо. Она не радовалась своему освобождению.
Джейк вспомнил, какая паника охватила его, когда он решил, что Харви Дейл мертв. Он не хотел этого, ведь тогда весь город будет добиваться казни Росса. Но сейчас он понимал, насколько был глуп. Для Росса оказаться в Юме гораздо страшнее, чем быть казненным.
Проклятие! Город гудел как растревоженный улей! Снова вспоминали об аварии на шахте и гибели шахтеров. Снова осуждали Росса — за то, в чем он вовсе не был виновен.
Джейк нахмурился. Он размышлял. Они с Россом спрятали деньги, похищенные у Дейла, и собирались начать жизнь заново, но теперь все сорвалось. У Джейка было столько денег, что он не знал, что с ними делать, но сейчас ему было наплевать на деньги. У него никого не было, кроме Росса, особенно сейчас, когда он потерял Лай Хуа.
В дверях тюрьмы появилась знакомая фигура. Джейк обрадовался, но вскоре понял, что ошибся, и укрылся в ближайшем дверном проеме, чтобы его не заметил Чарлз Картер. Господи, он никогда не привыкнет! Картер так похож на Росса!
Подождав, пока доктор скроется из виду, Джейк приподнял шляпу и вытер испарину на лбу. Выйдя на улицу, он медленно, будто гулял, направился к тюрьме. Он должен вытащить Росса оттуда. У Росса нет никаких шансов в этом городе. Здесь его ожидает только отправка в Юму, и Харви Дейл, пусть прикованный к постели, позаботится о том, чтобы это случилось поскорее. Джейк знал, насколько велико сейчас отчаяние Росса.
Ему и Россу сейчас пригодилась бы помощь Мака и Гарри; оба были надежными и преданными, но они уже покинули город и теперь их не найти. Без них у Джейка было мало шансов вытащить Росса из тюрьмы.
Джейк знал, что, окажись он сейчас на месте Росса, тот бы его спас, не допустил бы, чтобы его, Джейка, увезли в Юму.
Борясь с усталостью, Девина встала с кресла и подошла к кровати. Специально приглашенный к отцу доктор Гастингс заканчивал осмотр.
— Состояние вашего отца стабильное, Девина, но пока я не могу делать какие-либо прогнозы. Через несколько дней мы будем знать, окончательно он парализован или нет.
Глядя на бледное лицо отца, Девина готова была разрыдаться. Нездоровый румянец исчез, и теперь кожа его приобрела землистый оттенок; одна сторона лица была сильно перекошена, губы как-то нелепо растянуты. Левая рука неподвижно лежала вдоль тела, и Девина знала, что так же беспомощна и левая нога. «Ах, отец, если бы мама была жива, она все равно любила бы тебя, как бы болен ты ни был. Она бы заботилась о тебе».
— Девина…
Отец что-то бормотал, с трудом выговорил ее имя. Глаза открылись и наконец остановились на ее лице; скривившиеся губы приоткрылись, когда он снова попытался заговорить. Девина склонилась над ним, пытаясь улыбнуться.
— Да, отец. С тобой. все хорошо, ты дома. Доктор Гастингс говорит… . .
— Где он?
Девина быстро взглянула на, доктора Гастингса.
— Он здесь, рядом со мной, отец.
— Моррисон…
Девина тяжело сглотнула.
— Он в тюрьме.
— Ты не пострадала от него?
— Нет, он не причинил мне вреда.
— Он заплатит.
— Отец, прошу тебя. Это не имеет значения.
— Он заплатит. Я заставлю его заплатить.
— Отец, тебе нельзя волноваться.
Харви Дейл был возбужден. Девина взглянула на доктора, ища у него поддержки, и почувствовала, как рука отца до боли сжала ее руку.
— Харви, успокойтесь, — сказал доктор. — Вы только навредите себе. Девина здесь, и никуда не денется. А Моррисон в тюрьме, там он и останется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72