ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шнурки на его ботинках были неправильно завязаны, кое-как заправленная в штанишки рубашка топорщилась, а лицо было заспанным.
Бак с усмешкой посмотрел на аптекаршу:
– Не слишком ли он молод для вас, Мэгги? Мэгги сдержала улыбку.
– Кто вы такой? – неожиданно спросил мальчик.
– А ты кто такой?
– Я первый задал вопрос.
– Да, действительно.
– Так почему вы мне не отвечаете?
– Такой маленький мальчик, как ты, не должен задавать взрослым слишком много вопросов.
– Я вовсе не маленький мальчик.
– О да, я совсем забыл. Ты же приятель нашей Мэгги.
Мальчик повернулся к хозяйке дома и спросил шепотом, который был отчетливо слышен в тесном помещении:
– У этого дядьки все в порядке с головой? Мэгги усмехнулась.
– Да, с ним все хорошо, просто он любит поворчать, – ответила она. – Это мой пациент. Его зовут Бак Стар. – И, повернувшись к Баку, Мэгги продолжала: – Познакомьтесь, это Джереми Рейнолдс. Он живет у меня уже несколько дней.
– Вас зовут Бак Стар? Значит, вы отец Кэла Стара? – спросил мальчик, внимательно вглядевшись в лицо Бака, и, не дожидаясь ответа, добавил: – Я слышал, как миссис Бауэр рассказывала о вас. А почему вы не любите Кэла?
– Это не твое дело, малыш.
– Нет, мое, – сердито возразил Джереми. – Кэл – мой друг, и я хочу все о нем знать.
Бак, нахмурившись, взглянул на Мэгги.
– Кто этот мальчик? – спросил он.
– Она же уже сказала вам, что меня зовут Джереми Рейнолдс, – вместо нее ответил Джереми.
– Рейнолдс? – переспросил Бак. – Ах вот оно что! Ты сын вдовы.
– Мама больше не хочет, чтобы ее называли вдовой. Ей это не нравится. Ее зовут Пруденс.
– Мне безразлично, как ее зовут и что ей не нравится, – заявил Бак, начиная сердиться.
Помолчав, мальчик снова заговорил, нахмурив брови:
– Вы отец Кэла и поэтому должны любить его. Почему вы поссорились с ним?
– Я уже сказал, что это не твое дело.
– Почему ты не хочешь ответить на вопрос ребенка, Бак? – вмешалась в разговор Мэгги.
– Потому что я не желаю отчитываться перед каким-то сопляком в коротких штанишках!
Сердитый тон Бака не смутил Джереми.
– Миссис Бауэр говорит, что вы невзлюбили Кэла после гибели вашей дочери, в которой вы его обвиняете, – продолжал Джереми.
Бак побагровел от гнева.
– Меня не интересует, что говорит эта сплетница!
– Она сказала также, что Кэл ни в чем не виноват. И я не сомневаюсь в этом, хотя я всего лишь ребенок. Вы намного старше меня и должны быть мудрее. Почему же вы продолжаете обвинять своего сына в том, к чему он не причастен?
Бак растерянно посмотрел на Мэгги.
– Какой невозможный ребенок! – воскликнул он. – Я ухожу и приеду к вам на прием тогда, когда этого сопляка здесь не будет.
Бак повернулся, чтобы выйти из аптеки, но тут Джереми подбежал к нему и схватил за руку.
– Вы сердитесь на меня? – спросил мальчик. – Если я действительно разозлил вас, Кэл будет мной недоволен.
– Он сам тебе это сказал?
– Нет.
– А что он вообще говорил обо мне?
– Ничего.
– В таком случае откуда ты знаешь о наших отношениях?
– Я слышал, что говорила о вас и Кэле миссис Бауэр.
Она сказала, что Кэл сильно переживал гибель своей сестры.
– Ты всего лишь ребенок и многого не понимаешь.
– Может быть. Но я вижу, как ведет себя Кэл. До него моя мама совсем не разбиралась в фермерском деле. Она наняла Джека, надеясь, что он будет ей помогать. Но Джек оказался вором. Из-за него маме пришлось залезть в долги. Но потом на нашем ранчо появился Кэл, и она начала учиться, как нужно вести хозяйство.
– Да, я слышал об этом.
– Когда я вырасту, я тоже стану ковбоем. Бак промолчал.
– Вы должны гордиться Кэлом, мистер Стар, – продолжал мальчик. – На вашем месте я бы радовался, что у меня такой сын.
Как будто не слыша Джереми, Бак обратился к Мэгги:
– Я заеду к вам, когда вы будете свободны.
– Бак… – начала Мэгги, желая остановить его. Но он повернулся и быстро вышел из аптеки.
– У нас будут крупные неприятности, если мы не напоим скот до вечера, Кэл, – с мрачным видом сказал Уинстон. – Коровы уже начали беспокоиться, ощущая жажду.
Эти слова долго звучали в ушах Кэла. Через некоторое время они снова встретили на своем пути русло пересохшей реки. Кэла охватила тревога. Они отправились в путь на рассвете в надежде напоить сегодня скот. Но воды нигде не было.
– Похоже, Роб Тинкер снова перегородил реку дамбой, – качая головой, заметил Джош. – Черт подери, ну и упрямый же он парень! Сколько раз его предупреждали, чтобы он не делал этого, однако Роб никого не желает слушать.
– Да, надо что-то делать, – сказал Уинстон.
Кэл взглянул на безоблачное небо. Солнце уже сильно припекало, скоро должна была начаться жара.
– А как насчет пруда, расположенного недалеко от ранчо Эрона Стилла? – спросил он.
– Последний раз, когда я его видел, он был полон воды. Но я не могу ручаться, что сейчас этот пруд годится для водопоя.
– Я поеду вперед и посмотрю, в каком он состоянии, – помолчав, принял решение Кэл. – Неподалеку от него когда-то протекала еще одна речка. Если пруд пересох, возможно, я найду воду в ней. Продолжайте гнать скот прежним маршрутом, пока я не вернусь. Если я обнаружу место, пригодное для водопоя, мы изменим направление.
– Отличный план, – заметил Уинстон.
– Мне тоже нравится, – согласился Ларри.
– Мы будем ждать тебя, босс, – промолвил Джош.
– Я поеду с тобой, – неожиданно произнесла молчавшая с самого утра Пруденс.
Кэл резко повернулся к ней. У него не было никакого желания брать с собой женщину, из-за которой он не спал всю ночь. Кэл пытался выбросить мысли о ней из головы, но это ему не удавалось. Он надеялся, что утром Пруденс проснется разбитая и вялая и сама попросит, чтобы он дал распоряжение одному из ковбоев отвезти ее домой. Но его надеждам не суждено было сбыться. Пруденс проснулась вместе со всеми на рассвете, оседлала свою лошадь и отправилась в путь, не жалуясь на ломоту в теле и недомогание. И вот теперь она решительным тоном требовала, чтобы он взял ее с собой. Однако Кэл не желал уступать ей.
– Нет, ты поедешь вместе с остальными, – твердо заявил он.
– Я решила ехать с тобой и не изменю своего решения. Ковбои молча направились к коровам, давая Пруденс и Кэлу возможность поговорить с глазу на глаз.
– Я уже говорила тебе, Кэл, что возлагаю большие надежды на эту поездку. Я хочу знать и уметь все, что знаешь и умеешь ты, – сказала она.
– Тогда зачем тебе ехать к пруду? Я всего лишь хочу проверить, достаточно ли в нем воды.
– Я должна хорошо знать местность и водоемы, расположенные на пути к железнодорожной станции.
– Нет, Пруденс, ты будешь сопровождать стадо вместе с ковбоями.
– А ты не забыл, что здесь приказываю я? Ведь это мне принадлежит «Скалистый Запад», – напомнила она.
– Ты права только в том, что являешься владелицей ранчо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75