ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Огонек фонаря уменьшился, потом исходящие из него лучи сошлись в одну желтую светящуюся точку. Вокруг них сомкнулась темнота. Журчание и плеск речной воды о паром стали громче. Вода разбегалась от парома в разные стороны, улавливая и отражая тусклый свет звезд, который казался серым под черным покрывалом ночной темноты. Когда они выплыли на середину течения, возникло чувство изолированности от всего остального мира. Как будто на какое-то короткое время они оказались между двух берегов абсолютно одни, вплетенные вдвоем в быстрый бег времени и воды.
Паром остановился.
Летти повернулась и посмотрела на паромщика. Он бросил веревку, выпрямился и направился к ней. Остановился он не далее чем в двух футах и заговорил тем самым хриплым голосом, звучание которого, лишь только оно из всех других звуков, какие ей приходилось слышать, могло вызвать холодную и унизительную волну возбуждения, пробежавшую вдоль позвоночника.
— Удивлены?
Добродетели не положено вознаграждения, ничего, если ты делаешь правое дело, — она знала это уже много лет. И все же казалось несправедливым — она столько сил потратила, чтобы избежать того, что этот человек от нее требовал. И вот со всего размаха она попадает в его ловушку.
— Нет, — прошептала она.
— Вы мне дали слово.
— Зачем? Зачем вы все это делаете?
— Потому что я должен.
Это была правда. Он знал, что, когда вернется в хижину, ее там не будет. И он так же точно знал, где найти ее. Заставить себя не выехать вперед и не перехватить ее он не мог, как не мог перестать дышать. Воспоминания о той ночи, которую они провели вместе, зажигали его кровь, а ее непостижимая красота не давала ему покоя по ночам. Он восхищался ее умом и смелостью. Он хотел бы добиться ее уважения и симпатии. Но так как это было невозможно, ему хотелось прильнуть к ее устам и слушать, как стучит кровь в его ушах, чувствовать, как замирает его сердце. Риск был большим, но он пошел на него, поскольку вознаграждение обещало быть еще большим.
Его слова вызвали у Летти нервную и болезненную дрожь. В них звучала категоричность, которая ей говорила еще более определенно, чем собственные чувства, что ловушка захлопнулась. Она не могла ждать помощи от паромщика, которому, должно быть, заплатили, чтобы он оставался в постели. В такой поздний час вряд ли кто-нибудь приедет на переправу. Река была широка и глубока, течение ее было коварным, и она не умела плавать.
Кое-кто сказал бы, что ей следовало броситься в воду и избежать бесчестья, но вряд ли тот, кому приходилось оказываться в подобном положении.
Ее колебания никак не были связаны с ним самим. Конечно же, нет. Слабость в ногах и сердцебиение были вызваны усталостью и вполне естественным страхом. Он стоял так близко, и она хорошо сознавала его громадность и его силу, его безжалостность и дерзость. Все это вызывало воспоминания, о которых ей лучше было бы забыть.
С презрением в голосе, которое было адресовано не только ему, она произнесла:
— Вы и в самом деле изверг.
— Летти, я напугал вас? Это не входило в мои намерения.
— А что же тогда входило в ваши намерения? Просто появиться и предоставить мне броситься к вам в объятия?
— Это было бы прекрасно. Но нет, я отлично понимал, что мне придется поехать и поймать вас.
По его голосу чувствовалось, что он улыбается, но улыбки не было видно из-за темноты и этой проклятой накладной бороды, которая скрывала черты его лица.
— О, как это все вас веселит, не правда ли? Вы мне простите, если я не увижу в этом ничего смешного?
— Летти…
Он поднял руку, как будто собирался прикоснуться к ней. Она отшатнулась, судорожно пытаясь придумать, что бы сказать, чтобы отвлечь его.
— Джонни… он в безопасности? Он хорошо спрятан?
— О, да, — тут же ответил он, снова придвигаясь ближе. — Я держу свое слово.
— Вы хотите сказать, что я нет? Но это же не сделка, это шантаж.
— Только обмен любезностями.
— Если это так мало значит, к чему столько хлопот? Почему бы просто не позволить мне уйти?
— Потому что вы согласились, — сказал он, а когда продолжил, голос его стал совсем хриплым: — А еще потому, что мысли о вас, воспоминания о вашем теле в моих руках, о вкусе вашей сладости сводят меня с ума. Потому что я желаю вас, как ничего не желал никогда в жизни, и нет другого способа получить вас.
Он совсем не собирался говорить ничего такого, как и выторговывать ее уступчивость за жизнь Джонни, когда вечером отправлялся на обусловленную встречу. Но так случилось, а за одним потянулось другое, и вот в результате они стояли друг перед другом на пароме, покачивающемся от течения реки. Ему надо прекратить это здесь и сейчас и отвезти ее в Сплендору. Все его чувства, идущие от впитанных с детства законов рыцарского благородства, говорили об этом. Но были и другие чувства, более сильные. Она пообещала. Он сам это слышал и видел в ее глазах. Он не позволит ей отречься от обещания. Он не может этого допустить.
Он потянулся к ней, его руки, теплые и сильные, сомкнулись у нее на плечах, притянули ее. Летти, захваченная врасплох его неожиданными словами и звучавшим в них отчаянием, чуть не опоздала, но все же успела поднять руки и упереться ему в грудь.
— Нет!
— Летти, даже ради безопасности Джонни и моего здравого рассудка?
Он склонил голову, его губы были у ее губ, их прикосновение было легким, как прикосновение пера, но все же обжигало.
— Нет.
Ее голоса почти не было слышно. Силы оставили ее руки. Воля боролась с этой слабостью и уступила ей.
Его губы опустились на ее губы, борода ласково покалывала их чувствительные уголки. Где-то в глубине она ощутила непонятную, поднимавшуюся волну. Желание, как медленно действующий наркотик, охватило ее. Еще какое-то время чувства страха, гордости и угрызения совести, а также острое беспокойство, что же этот человек будет думать о ней, боролись внутри Летти. Потом с тихой болью она отогнала прочь эти сомнения и прильнула к нему.
Грудь Рэнсома сжало, его дыхание сдавила яростная и благодарная радость, и он принял ее капитуляцию. Медленно и осторожно он ответил ей.
Что же было такого в этом человеке, что иссушало ее силы и зажигало чувства? Летти не могла сказать. Она только знала, что его губы обжигали, очаровывали и давали такое невообразимое наслаждение, что у нее не оставалось ни сил, ни воли. Вздрагивая, плотно закрыв глаза, она ощущала, как эти губы коснулись ее век, щек, подбородка и нежного изгиба шеи. Она провела руками по его спине, по буграм мышц. Она знала, что бы она ни говорила, какими бы искренними ни были ее ярость и попытки убежать, она хотела и ждала этого. Боже, прости ее.
Ждать больше нечего. Он отступил на шаг, взял ее за руку и повернулся вместе с ней к перилам. Рэнсом опустился на помост, прислонился к стойке перил, потянул Летти на себя и уложил на приподнятое колено, как на подушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99