ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он поднял бокал, наполненный густым красным вином. — За эту превосходную мадеру и за ваше, как мы все горячо надеемся, продолжительное и приятное пребывание на этой дальней окраине Британской империи.
Эш с большим удовольствием продолжил бы разговор о мисс Берне, но он поблагодарил за тост, отхлебнул мадеры — которая и впрямь была отличного качества — и слегка откинулся на спинку стула, приготовившись перейти к истинной цели этого вечера. Он теперь был достаточно умудрен опытом, чтобы понимать, что это приглашение на ужин со стороны правительственного чиновника не может объясняться просто желанием проявить гостеприимство.
Надо отдать должное сэру Найджелу, он не стал терять времени на ненужный обмен любезностями. Поставив бокал, он уселся поудобнее и сказал:
— Трудно передать, как мы рады вашей предстоящей экспедиции в Голубые горы.
Эш усмехнулся, услышав, как аккуратно выбирал слова для этой фразы сэр Найджел.
— Меня вполне устроила цена, — скромно ответил он. Сэр Найджел чуть заметно смутился, потому что именно в денежном вопросе они не вполне сошлись во мнениях.
— Возможно, с вашей точки зрения, она кажется справедливой, — брюзгливо заметил он. — Мы, естественно, предпочли бы, чтобы вы предложили свои услуги в ознаменование своей преданности интересам Короны…
Эш беззаботно махнул рукой.
— Я давно перерос такие глупые сантименты. И поскольку я буду рисковать жизнью, разыскивая ваших десперадос… — Заметив, что сэр Найджел удивленно поднял брови, Эш поспешил пояснить: — Этому слову я научился в Америке. Кажется, оно испанское и в переводе означает «отчаявшиеся».
— Пожалуй, оно вполне подходит для описания Корригана, — проворчал сэр Найджел. — Когда вы намерены тронуться в путь?
— Наверное, в следующем месяце. Насколько я разобрался в особенностях вашего климата, к тому времени можно ожидать довольно продолжительное улучшение погоды.
Сэр Найджел фыркнул.
— Если только слово «улучшение» вообще применимо для описания здешней погоды.
Эш улыбнулся. Изучая информацию о Голубых горах, он убедился в одном: за всю историю континента там никогда не было снега. Более того, в этом перевернутом с ног на голову мире декабрь означал начало лета, сулившего продолжительный период длинных сухих дней и жарких безветренных ночей. Пусть другие жалуются на жару, засухи, зарницы и опустошительные лесные пожары, но Эш влюбился в австралийский климат, как только ступил на землю Австралии зимой и был встречен не морозом, а всего лишь сереньким моросящим дождем.
Сэр Найджел отхлебнул глоток вина.
— Вы нашли все, что нужно для экспедиции? Оборудование, припасы, местных проводников?
— Это первое и основное, ради чего я приехал в Сидней. —Сэр Найджел согласно кивнул.
— Ну что ж, я уверен, что в этом мы сможем вам помочь. Как вы, возможно, знаете, губернатор Дарлинг весьма заинтересован в том, чтобы покончить с этой маленькой проблемой, и все мы считаем, что нам очень повезло, что заниматься этим будет такой человек, как вы.
— Вы преувеличиваете, сэр Найджел, уверяю вас, — пробормотал Эш.
— Вовсе нет, сэр, — ваша слава опережает вас. Именно поэтому, — не удержавшись, добавил он, — вы имеете право запрашивать столь высокую цену. — Сэр Найджел задумчиво посмотрел на Эша. — Знаете, Эштон, вы странный человек. Я долгие годы знал вашего батюшку и никогда бы не подумал, что он вырастит сына, который станет солдатом удачи.
Эш на мгновение склонил голову набок, обдумывая его слова.
— Солдат удачи, говорите? — Грустная улыбка тронула его губы. — Пожалуй, вы правы. И я подозреваю, что мой отец втайне очень рад этому.
Не обратив внимания на неодобрительно нахмурившийся лоб сэра Найджела, Эш слегка растер мышцы больной руки. Ему вновь вспомнился ужас, связанный с давней экспедицией Боумена, которая принесла ему славу и состояние, но за это он поплатился единственным, чем когда-либо дорожил: пользоваться правой рукой он больше не мог. Он научился стрелять, есть, даже писать левой рукой, но рисовать или писать красками он никогда не сможет.
Усилием воли прогнав печальные воспоминания, Эш продолжил разговор со своим собеседником:
— Мне, можно сказать, повезло, что удалось привлечь внимание покровителей, которые обладают даром предвидения и умеют мыслить перспективно.
— Таких, как американец Эндрю Джексон, — заметил сэр Найджел.
— И таких, как вы сами, — улыбнулся Эш. Он поднял бокал и, глядя на сэра Найджела, произнес: — А теперь расскажите мне подробнее об этих ваших бандитах.
Сэр Найджел откинулся на спинку стула и тоже поднял бокал.
— Неприятно, конечно, перетряхивать грязное белье на глазах у вновь прибывшего человека, но, по правде говоря, проблема каторжников всегда была бельмом на глазу у местной администрации, а за последнее время она стала почти неуправляемой. Побеги, мятежи, насилие и убийства… — Он печально покачал головой и отхлебнул вина. — Все наши ресурсы уходят на то, чтобы элементарно поддерживать порядок. За последние годы все большее число беглых каторжников — настоящих головорезов — находят убежище в Голубых горах, где сбиваются в банды и нападают на несчастных путешественников или совершают набеги на ничего не подозревающих поселенцев, словно стаи саранчи на поля, уничтожая все на своем пути. У нас есть основания предполагать, что самую многочисленную и опасную из этих банд возглавляет человек по имени Джек Корриган, особенно опасный бандит, сформировавший в горах настоящую армию. Все наши попытки использовать войска, чтобы поймать его, закончились неудачей. Главным образом это объясняется тем, что у нас нет опытных людей, которые могли бы составить карту этой дикой местности. Эш задумчиво кивнул.
— К тому же небольшой отряд — так сказать, научная экспедиция — имеет больше шансов пройти незамеченным, чем военное подразделение. И пока я буду делать вид, что составляю карту дороги через горы…
— Что является вполне законной операцией, — поспешил вставить сэр Найджел. — Всем известно, что правительство планирует проложить дорогу через горы, как только маршрут будет нанесен на карту.
Эш усмехнулся, не скрывая горькой иронии. Неужели он обречен всю жизнь натыкаться на честолюбивых правительственных чиновников, которые всячески стремятся заставить его оказать им маленькую любезность, тогда как сам он желал бы бродить по лесам без определенной цели и мечтал, чтобы все наконец оставили его в покое? Может быть, это проклятие века, в котором он живет, или ирония судьбы, но почему-то его вполне мирные амбиции постоянно переплетались с наступательными амбициями сильных мира сего.
— Совсем простая задача, не так ли? — небрежно сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76