ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Анна прижалась ко мне — раздраженные голоса пугали ее.
— Что случилось, Джорджи? — спросила она. — Почему он сердится?
Лорд Уинтердейл с трудом перевел дух и сказал уже более спокойным тоном:
— Я не сержусь, Анна. Прости, если напугал тебя. Она застенчиво улыбнулась ему.
— Ты не голодна? — мягко поинтересовался он. — Может, хочешь чего-нибудь поесть?
— О да! — с готовностью откликнулась она. — А у вас пекут горячие булочки с маслом, милорд?
Горячие булочки с маслом Анна обожала — она могла поглощать их в любое время суток и в любом количестве.
— Должно быть, пекут, — ответил он. — Я попрошу Мэзона, он скажет кухарке. Сестра пока поможет тебе переодеться, а тем временем и ленч будет готов.
Анна кивнула, просияв.
Раздался стук дверного молотка — на сей раз это был лорд Генри Слоан. Он приехал отвезти нас с Кэтрин на концерт. Мне не потребовалось долго убеждать Кэтрин отправиться туда без меня, и если лорд Генри и был несколько разочарован моим отказом, то весьма умело это скрыл. Мое уважение к нему еще больше возросло, когда он отправился с Кэтрин на концерт своей матери-герцогини. Я же посвятила это время заботам о сестре.
Путешествие из Суссекса в Лондон утомило Анну, и после того как она поела, я уложила ее в постель немного вздремнуть. Когда я сошла вниз, лорд Уинтердейл ждал меня.
— Пройдемте в библиотеку, мисс Ньюбери, — сказал он. — Нам необходимо поговорить.
— Да, — со вздохом согласилась я. — Полагаю, что да. Мы заняли свои обычные места — лорд Уинтердейл за столом, а я — в кресле напротив.
— Почему вы ничего не сказали о своей сестре? — спросил он.
Я слегка пожала плечами.
— Я никогда не скрывала от вас, милорд, что у меня есть младшая сестра, которая нуждается в моей опеке. Я не сообщила о ее… недуге, потому что посчитала, что это в данном случае не важно.
— Нет, это важно, и вот почему, — возразил он. — Моя тетушка, как бы мне ни претили ее суждения, права в одном: младшая сестра, если она здорова, когда-нибудь подрастет и перестанет нуждаться в вашей заботе. Но с Анной все обстоит иначе. Она будет на вашем попечении всю жизнь.
— Меня это не пугает, — поспешно заявила я. — Я же люблю ее. Она для меня не обуза.
— Нет, обуза, да еще какая, — раздраженно перебил он меня. Я готова была вспылить, но он поднял руку, призывая меня успокоиться. — Да не кипятитесь вы. Я же не утверждаю, что вы не любите ее. Но моя тетушка права, когда говорит, что Анна может помешать вашим планам найти подходящего жениха.
Я нахмурилась.
— Не понимаю, каким образом. Вы же видели ее, милорд. Она же не буйная, слава Богу. Просто ведет себя, как четырехлетний ребенок.
— Да, но ведь ей не четыре года, мисс Ньюбери. Сколько ей лет на самом деле?
— Семнадцать, — неохотно призналась я.
— Семнадцать лет, а разум, как у четырехлетней. Это позорное пятно будет преследовать ее всю жизнь, мисс Ньюбери, как бы красива она ни была. Вот ведь ваш кузен назвал ее дурочкой прямо в лицо.
— Я бы убила его на месте, — яростно выпалила я.
— Да, я это понял по выражению вашего лица, когда миссис Педигрю рассказала об этом, — сухо заметил он. Я тяжело вздохнула.
— Наверное, он сделал их пребывание в доме совсем уж невыносимым, если Нэнни отважилась увезти Анну из Уэлдона. Позвольте, милорд, выразить вам свою признательность за то, что вы согласились приютить у себя Анну и Нэнни. — Я потерла виски — у меня от всех этих треволнений разболелась голова. — Я всегда боялась, что не смогу предоставить Анне надежный кров.
Голубые глаза твердо смотрели мне в лицо.
— Ваш отец не оставил вам средств к существованию?
Я криво улыбнулась:
— Ни пенни. Он завещал поместье, которое является майоратным и уже заложено за долги, моему кузену. Нам с Анной ничего не досталось.
— Ваш кузен женат?
— Нет. Должна признаться, он оказывал мне весьма недвусмысленные знаки внимания, но одна мысль о том, чтобы стать женой этого человека, терпеть его ненавистные объятия… — Я передернулась от отвращения. — Когда я нашла бумаги отца, которые он использовал с целью шантажа, я решила, что лучше рискнуть — мне нечего терять.
Он приподнял бровь и спросил:
— Это тот самый кузен, у которого рот, как у рыбы?
— Да, — коротко ответила я. Он откинулся на спинку кресла.
— Так с кем из лондонских джентльменов вы познакомились за это время? Кто из них вам понравился? — задал он прямой вопрос. — Лорд Генри Слоан?
— Да, он приятный молодой человек, — согласилась я. — Возможно, ему не мешало бы вести себя чуть серьезнее, но в остальном он очень милый собеседник.
Лорд Уинтердейл забарабанил пальцами по подлокотнику кресла. У него были красивые руки с ухоженными ногтями. Я всегда обращала внимание на чужие руки, потому что мои ногти вечно были обкусаны.
— Слоан не богат, но ожидается, что он унаследует скромное состояние своего дядюшки, — сказал лорд Уинтердейл.
— Да, и мне он говорил то же самое, — призналась я.
Лорд Уинтердейл снова задумчиво побарабанил пальцами и продолжил допрос:
— А как насчет Борроу? Он состоятельный джентльмен и, кстати, первым попросил леди Сефтон представить вас ему.
— Лорд Борроу слишком крупный мужчина, — сказала я. — Анна будет его бояться.
Он удивленно вскинул бровь:
— А какого роста джентльмен вам подойдет, мисс Ньюбери?
— Примерно, как… как вы, милорд, — сказала я. — Достаточно высокий, но не устрашающе громадный.
Он коротко усмехнулся, а затем спросил:
— А Стэнхоуп? Вы, кажется, танцевали с ним вчера раз или даже два?
— Да, — ответила я и тут же вспомнила, что и он сам дважды танцевал с сестрой мистера Стэнхоупа.
— У Стэнхоупа неплохой доход, — сообщил мне лорд Уинтердейл.
— Мне он показался человеком холодным. Анне требуется человек сердечный — он должен относиться к ней с теплотой.
— Вот вы и окружите ее теплой заботой, мисс Ньюбери. От вашего супруга требуется только любезное обращение. Он предоставит Анне кров — чего еще вы можете от него требовать?
Должно быть, по выражению моего лица он понял, что я не согласна с ним, потому что грубовато заметил:
— Вам не следует быть чересчур разборчивой. Девушки без приданого, у которых на руках такая обуза, как ваша сестра, не очень-то ценятся на ярмарке невест — пусть даже они и хороши собою.
Это были жестокие слова, но, к сожалению, это была правда.
У меня невольно задрожали губы, и я прижала ладонь ко рту и притворно закашлялась, чтобы он не заметил, что я вот-вот расплачусь.
Он переложил какие-то бумаги у себя на столе и переменил тему:
— Вчера в клубе «Олмэкс» я видел Чарли Говарда с супругой. Вы с ним, случайно, не встречались? Я прикусила губу.
— К несчастью, он меня отыскал. — И я рассказала ему о своем разговоре с мистером Говардом за куском несвежего пирожного в столовой «Олмэкса».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78