ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джулиано – отец ее будущего ребенка? Но что означали его слова, что он недолго насладится своим отцовством? Неужели с ним что-то произойдет? Он умрет еще до рождения ребенка? Но какое отношение к этому имеет Джакомо? Не хочет ли он заставить Анну выйти за него замуж или похитить ее с ребенком? Чем больше Козимо думал об этом, тем отчетливее вырисовывался вопрос, от которого Козимо бросало в жар и холод. Если синьорине Анне, Джулиано или их ребенку грозит смертельная опасность, то он должен был бы знать об этом через пятьсот лет? Ведь именно он – в пока неведомом ему будущем – пошлет Анне приглашение на бал и даст выпить эликсир. Зачем совершать такую глупость, зная конечный результат?
Моросил дождь вперемешку со снегом, и колючие снежинки впивались в лицо Козимо, но он не замечал ничего вокруг. Он не почувствовал, что его одежда насквозь промокла, что намокшие волосы липли ко лбу. Он искал ответа на мучивший его вопрос: с какой целью он дал Анне эликсир?
Джованна
Анна льняной салфеткой вытерла со лба капельки пота. От напряжения страшно ныла спина. Так ее еще никогда не тошнило.
– Синьорина, пейте. Вам будет легче, если вы выпьете воды, – сказала молодая служанка, все время находившаяся при Анне.
Анна с благодарностью взяла бокал. Вода была чистая и прохладная. Анна жадно выпила. Ее мучила страшная жажда – вероятно, от потери жидкости. Но почему ее вырвало? До этого она не испытывала никакой тяжести в желудке, никаких позывов к тошноте, абсолютно ничего. После короткой прогулки на свежем воздухе она почувствовала даже прилив сил, забыла о кровяном давлении. Самочувствие было прекрасное до того момента, пока не внесли жаренную в масле рыбу и в нос не ударил резкий рыбный запах. При одном воспоминании о рыбе ее снова замутило. Да, все случилось совершенно неожиданно. Она внезапно почувствовала приступ и собиралась выйти из зала. Возможно, вчера вечером она слишком много выпила? Но признаков похмелья, сопровождаемых головной болью, не было. Возвратившись за стол, она почувствовала, что сильно проголодалась. Значит, все дело в рыбе и…
– Как дела, дорогая? – спросила Клариче, бесцеремонно войдя в ее комнату.
«Эта женщина ни перед чем не остановится, – подумала Анна. – Лучше бы остаться одной».
– Спасибо, хорошо, – ответила Анна. Выражение лица хозяйки дома ее несколько смутило, хотя та старалась улыбаться и, казалось, была озабочена состоянием Анны. Но гневная складка между бровями и раздувающиеся ноздри свидетельствовали, что она чем-то очень недовольна. «Не обидела ли я чем-то Клариче?» –подумала Анна. Что же с ней было? Во время банкета все может случиться. Хорошо, что ее не вырвало у всех на глазах!
– Тебе надо отдохнуть, – сказала Клариче, и в ее голосе послышались железные нотки. Лучше тебе до конца дня остаться в постели. Я принесу тебе бульон. Это успокоит твой желудок.
Это было сказано тоном, не терпящим возражений, и, в сущности, означало, что Анна находится под домашним арестом. Она мгновенно вспомнила о договоренности с Джованной де Пацци. Ей непременно надо с ней встретиться.
– Я бы хотела пойти в церковь и помолиться, если ты не возражаешь, – сказала Анна, опустив глаза. Если надо, она могла быть хорошей актрисой.
Клариче вспыхнула.
– Ну, хорошо, – смилостивилась она, – пойди в церковь. Но сначала смени платье. Ты его испачкала.
Кивнув служанке, Клариче вышла. Анна шмыгнула к двери, чтобы послушать, что она наговорит прислуге.
– Какой позор, – услышала Анна, навострив уши. Впрочем, это было излишне: Клариче не утруждала себя шепотом и не скрывала своего раздражения.
– Вы, действительно думаете, что синьорина Анна…
– У тебя есть другое объяснение? – спросила она служанку. – У меня только одно.
– Может быть, синьор знает…
– Ах ты глупая гусыня! Лоренцо понимает только в своих делах. Зачем мужчине про это знать? Он может только радоваться за Джулиано или потребует от него объяснений. Но это не решит нашу проблему. – Анна услышала тяжелый вздох. – Нет, нам надо быть начеку. Никто не знает о ее состоянии, даже она сама. Постараемся сохранить эту тайну, а в нужное время отправим ее во Флоренцию. – Клариче задумалась. – Пожалуй, лучше отправить ее в Перуджу. Моя тетка – настоятельница тамошнего монастыря. Она обо всем позаботится, а ее ублюдка оставим на воспитание монахиням.
Когда до нее дошел смысл сказанных слов, Анна оцепенела. Значит, Клариче думает, что она…
– Честно говоря, я давно этого опасалась. Это должно было случиться. Джулиано такой влюбчивый, но все же я надеялась, что их отношения не зайдут так далеко. – Клариче издала тяжелый вздох, словно на ее плечи свалился тяжелый мешок. – А ты помалкивай, или выгоню тебя из дома. Поняла?
– Поняла, – испуганно проговорила молодая служанка.
– Хорошо. А теперь идем к гостям, иначе Лоренцо заподозрит что-нибудь.
Анна, пошатываясь, вернулась к постели и повалилась навзничь. То, что она услышала, прогремело как гром среди ясного неба. Клариче уверена, что она беременна. Не может быть! Как она могла… Анна посчитала дни и… ее бросило в жар. Действительно, глупо исключать такую возможность. Если бы сейчас она была дома, в Гамбурге, пошла бы в соседнюю аптеку и купила бы тест на беременность. Но что ей делать здесь, в этих условиях? Интересно, как средневековые женщины определяли, есть ли беременность? Анна улеглась в постель. Если это правда, значит, она ждет ребенка? Ребенка от Джулиано? Она серьезно не задумывалась о таком варианте. И вообще хочет ли она иметь детей? До сих пор самым важным для нее была карьера, к тому же пока не было постоянного партнера. Сейчас он появился. Удивительно, но мысль о ребенке вовсе не испугала ее. Ей даже приятно, что у нее будет ребенок. И он будет… Что там сказала Клариче? Она назвала его ублюдком, хотела скрыть ее беременность от окружающих и поместить дитя в монастырь. Проклятая змея!
Анна вновь вспомнила о предостережениях Джованны. Кроме Клариче, была и другая опасность. Существовал кто-то, чье имя ей пока неизвестно, но которого так боится Джованна. Ей надо срочно встретиться с Джованной де Пацци. Особенно сейчас, после того, что она услышала. Она должна знать, кто этот человек.
Спрыгнув с кровати, Анна в мгновение ока переоделась. Если повезет и обед не закончится, она успеет в церковь, на встречу с Джованной.
Скамья в церкви, на которой Анна ожидала встречи с Джованной, была на редкость жесткой и неудобной, но она не собиралась уходить. Возможно, Джованну что-то задержало и скоро она появится. Сколько времени Анна провела в фамильной часовне Медичи, трудно сказать. Она потеряла счет времени, однако ее пребывание здесь не было напрасным: Анна молилась, размышляла о Козимо, Джулиано, о тайном заговоре Пацци и о Джованне, видя перед собой Мадонну, нежно прижимающую к груди младенца Христа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86