ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одна из горничных поддержала экономку, за что другой лакеи обозвал ее дурищей. К спору присоединялось все больше прислуги, к каждой из сторон примыкали новые приверженцы, и гул голосов нарастал, угрожая спокойствию хозяина дома. Наконец Стивенс положил конец дебатам, громко осведомившись от дверей, что происходит.
Все расступились, и его взору открылась Рэй. Она сидела на неудобном кухонном стуле и в любую минуту могла свалиться на пол.
— Кто это?
Так как никто не пожелал взять объяснение на себя, ответом было молчание. Дворецкий приблизился к девушке, протянул руку, но сразу же отдернул, подумав: кто знает, что с ней такое! Может быть, чума или оспа! Во всяком случае, у нее был вид умирающей.
— Его светлости сказали, что это мисс Эшли, — нерешительно произнес лакей. — Когда стало ясно, что это не так, он приказал, чтобы я о ней позаботился.
— Так и приказал?
— Ну… чтобы я сам сообразил.
Длинное лицо Стивенса осталось бесстрастным, однако он отлично понял, что имел в виду герцог, и задался вопросом, как поступить сейчас: не дожидаясь хозяйского гнева, вышвырнуть девчонку за порог немедленно или подождать, как развернутся события? В конце концов, герцог даже не заметит, что в доме прибыло, ведь он знает в лицо только ту прислугу, которая является по звонку или подает на стол.
Более пристально оглядев девушку, дворецкий нашел, что она мало напоминает городскую потаскушку. Впрочем, мисс Эшли она напоминала и того меньше, разве что на самый первый взгляд.
— Никакого сходства, — высказалась кухарка, от которой не укрылся его пристальный взгляд. — Девчонке тут не место! Не ждите, что я позволю ей болтаться при кухне. Ну вот, видите! С нее уже натекла целая лужа! Мало у меня других дел, так еще и убирай за разными бродяжками!
В самом деле, волглая одежда Рэй, затвердевшая на морозе, успела оттаять, и с нее понемногу капало.
— Миссис Ричи! — обратился дворецкий к экономке. — Допустим, девушка будет рада остаться в доме. Если она крепка и старательна, вы найдете для нее какое-нибудь занятие?
Кухарка фыркнула. Стивенс не удостоил ее взглядом.
— Неделю назад я уволила одну горничную за нерадивость и пока не подыскала ей замену. Работа для этой девушки найдется, было бы рвение. Нэнси может поднатаскать ее.
Горничная, та, что приняла сторону экономки, охотно кивнула, и в задних рядах прислуги снова прошелестело слово «дурища». Стивенс жестом пресек всякие попытки возобновить спор.
— В таком случае решено. Девушку перенесите на постель уволенной горничной. Если наутро она откажется выполнять домашнюю работу, ей придется покинуть замок. Если ее состояние ухудшится, пошлите в больницу для бедных — среди нас нет лекаря.
Миссис Тиммз адресовала экономке торжествующий взгляд: по ее мнению, у девчонки не было и шанса оправиться к утру, скорее наоборот, от переохлаждения у нее могла развиться скоротечная чахотка. В свою очередь, экономка торжествовала, что настояла на своем. Для себя она решила, что рассвет застанет девчонку за чисткой столового серебра. Даже если придется привязать ее к стулу, чтобы не свалилась от слабости.
Занятые заботами об отданной на их попечение девушке, Нэнси и лакей, виновник случившегося, не заметили этого столкновения личностей. Кое-как приведя ее в сознание, они под руки повели незнакомку в комнаты прислуги.
— Как по-твоему, Джек, его светлость и в самом деле не будет возражать? — робко осведомилась горничная, когда они взбирались по узкой черной лестнице.
— Откуда мне знать? — буркнул лакей, жестоко раскаиваясь в своей доброте. — У меня не хватило сил оставить ее в лесу, вот и все. И ты бы поступила так же. Сама видишь, как она выглядит. — Он поскреб в затылке. — А его светлости было все равно, раз это не мисс Эшли.
— Не говори так! — перепугалась Нэнси. — Кто мы такие, чтобы обсуждать поступки хозяина? Если он узнает, то уволит тебя без выходного пособия и рекомендаций. Куда ты пойдешь, как заработаешь на жизнь? Учти, я не выйду за безработного! Если мужчина не может прокормить семью, пусть забудет о браке.
Добряк Джек прикусил язык, хорошо зная, какая судьба ожидает того, кто осмелится навлечь на себя гнев герцога. В этот момент девушка окончательно поникла, и он подхватил ее на руки. Тихий стон заставил Нэнси встревоженно сдвинуть брови.
— Что с ней?
— Не знаю.
— Будь поосторожнее!
Горничная обогнала Джека на верхней площадке лестницы, распахнула дверь комнаты, которую делила с недавно уволенной товаркой. Когда ее новая соседка была внесена внутрь, она зажгла свечу и откинула покрывало над тонким соломенным матрацем, застеленным грубой полотняной простыней.
— Ее накидка совсем мокрая… Боже милостивый! Вот уж не ожидала! — Она коснулась меховой изнанки плаща. — Такое по карману только знатной леди. Как по-твоему, Джек, кто она такая?
— Не нашего ума дело, — отрезал лакей, решив впредь не совать нос ни в какие дела. — Просто скажи ей, когда очнется, чтобы не размахивала своим плащом перед носом у миссис Тиммз, иначе не миновать неприятностей.
Рэй шевельнулась.
— Похоже, она приходит в себя! — Нэнси присела на край узкой кровати и положила ладонь на лоб девушки, а когда та попыталась заговорить, отмахнулась: — Не трать сил, дорогая. Ты в безопасности, вот что главное. Я — Нэнси, а это Джек. Скоро мы с ним поже…
— Подробности ни к чему! — предостерег ее жених. — Думаю, ей сейчас не до наших дел. Вот что, мисс, вы в замке Линфилд. Стивенс сказал, что позволит вам остаться, если к утру вы сможете работать.
Темные брови девушки сошлись на переносице.
— Я в Линфилде? Значит, Найджел все-таки заплатил?
— Джек! — ужаснулась горничная и прижала ладонь ко рту. — Ты слышал? Она назвала его светлость по имени! Или она не в своем уме, или… послушайте, кто вы такая?!
— Так заплатил он или нет? — настаивала Рэй, снова начиная стучать зубами и бессознательно массируя саднящие запястья. — Боже, как здесь холодно! Выкуп! Заплачен или нет?
Хотя герцог никогда никого не ставил в известность о своих делах, от прислуги мало что могло укрыться. Однако его личные дела не подлежали обсуждению. Джек с опаской посмотрел на Рэй. Она знает, возможно, больше, чем он или Нэнси.
— Выкуп был заплачен, мисс, но потом отнят. Ваши сообщники остались без единого фартинга.
— Они мне не сообщники! — запротестовала Рэй, натягивая одеяло по самый нос. — Ужасно, я не могу держать глаза открытыми! В вине было столько снотворного…
— Снотворное! В вине! — воскликнула горничная, отчасти шокированная, отчасти заинтригованная. — Как по-твоему, Джек, она нас не дурачит?
— Не все ли равно! Я спущусь вниз и попробую умаслить миссис Тиммз, чтобы согрела чай для твоей новой товарки, а ты помоги ей избавиться от мокрой одежды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111