ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не знал, что хочет сказать или сделать. Он чувствовал лишь, что должен дотронуться до нее. Какая-то невидимая сила манила его к ней.
Но они уже въехали во двор, сзади загрохотал экипаж, и Дейви выбежал, чтобы распрячь лошадей. Заметив Кейт и Алека, он остановился в нерешительности.
Алек отдал честь, Кейт помахала ему рукой, и парень заулыбался. Потом он подбежал к Джеку, чтобы распрячь лошадей и отвести их в стойло. Алек спешился и помог Кейт спуститься на землю.
Он помедлил, положив руки на плечи девушки и не отпуская ее от себя. Ее тело чувственно прижималось к его собственному. Они стояли посреди двора, но Алеку казалось, что на свете существуют только они.
– Если я тебя отпущу, что ты сделаешь?
– Убегу, – ответила Кейт.
– Честный ответ. – Поставив девушку на землю и крепко держа ее за талию, Алек повернулся к Джеку. – Если ты хочешь зайти и повидать свою подругу, не стесняйся, – сказал он. – А мы поднимемся наверх. Будем ждать тебя там.
– Хорошо. – Джек улыбнулся Кейт.
Но та видела лишь Алека и задумчиво смотрела на стоящего перед ней мужчину.
– Значит, вы хотите сбежать? – тихо спросил Джек. Вечером того же дня он сидел вместе с Кейт в маленькой комнате постоялого двора. Алек спал на кровати, повернувшись к ним спиной, и храпел. Он так устал, что попросил Джека присмотреть за Кейт, пока он спит.
– Да, – призналась Кейт. Она сидела на кровати, облокотившись на подушки, а Джек занял единственный стул.
– Я вас очень хорошо понимаю.
Джек откинулся на стуле и скрестил вытянутые ноги в ботинках с пряжками. На нем был коричневый сюртук, бриджи и белые чулки. Одним словом, ничто не напоминало о его происхождении. Однако если бы он надел клетчатую куртку или жилет, его могли бы арестовать как якобита. Но несмотря на его пышный наряд – снежно-белые гофрированные манжеты, выглядывающие из рукавов сюртука, скрывающее шею кружевное жабо и дорогие серебряные пуговицы, – он был настоящим горцем. Чутье не могло обмануть Кейт.
Джек Макдональд был редким красавцем с выразительными зелеными глазами под прямыми бровями, блестящими темными волосами и всегда готовой улыбкой, от которой на щеках появлялись веселые ямочки. Он выглядел скорее как джентльмен, чем слуга. Большей частью Джек разговаривал с Кейт по-гэльски, уважительно, но вместе с тем непринужденно. Это был истинный уроженец гор, и Кейт сразу же почувствовала себя с ним легко. Ее переполняло ощущение того, что нашла в нем верного друга.
– Но если вы понимаете, что мне необходимо на свободу, то выпустите меня отсюда, – прошептала Кейт, оглядываясь на дверь.
Джек протестующе взмахнул рукой.
– Я сделал бы это, если б мог. Но мы будем поступать так, как хочет Алек.
– Почему? – Кейт скрестила руки на груди. – У меня есть родственники, которых я должна увидеть, и дом, куда я хочу вернуться. Мой путь лежит на запад, а вовсе не на восток.
– Знаю. Маккарран, хм… – произнес Джек. – Вы могли бы мне сказать. Я Макдональд из Кеппока. Наши семьи – союзники.
– Но если вы якобит, то почему вы здесь с Алеком Фрейзером?
– Я предан великой цели, – любезно ответил Джек. – Но и этому человеку я тоже верен. – Джек указал пальцем на спящего Алека.
– Мне нет никакой необходимости оставаться здесь, – упрямо повторила Кейт.
– Может быть, – беспечно бросил Джек, наклоняясь на стуле до тех пор, пока тот не уперся в стену. Прислонившись затылком к стене, Джек прикрыл глаза. – Вы должны как следует это обдумать. В чьих интересах, чтобы вы ушли? Вас самой? Ваших родственников? Зануды Александра? А кому выгодно, чтобы вы остались? Вам с Алеком обоим. Но так думаю я. А решать вам.
Кейт нахмурилась, раздумывая над словами Джека, в то время как он сам замолчал, словно собирался погрузиться в сон. Кейт медленно встала, не сводя с молодого человека настороженного взгляда. Но его рука взметнулась вверх, ухватила девушку за локоть и усадила обратно.
– Я бы не стал делать этого сейчас, – еле слышно произнес Джек, открывая один глаз.
– Но вы закрыли глаза. Я восприняла это как разрешение уйти.
– Я просто не хотел смотреть на вас. Ваша красота ослепительна. Она способна любого мужчину лишить разума. Поэтому я решил, что не буду смотреть на вас. Тем более что вы обладаете магической силой.
Кейт дотронулась до кристалла, висящего на цепочке.
– Обладаю чем?
– Маккарраны… Я слышал предания, хотя насчет Алека не уверен. Мы с вами оба знаем, что я могу пасть к вашим ногам из-за этих чар, как и остальные бедолаги. Поэтому я постараюсь смотреть на вас как можно реже. – С этими словами Джек снова закрыл глаза.
Кейт засмеялась:
– В вас тоже есть свое очарование, мистер Макдональд.
– Это верно. Но я не настолько глуп, чтобы флиртовать с девушкой, завладевшей сердцем Алека Фрейзера.
Внезапно Кейт бросило в жар.
– Сомневаюсь, что он отдаст свое сердце какой-то женщине.
– Он уже отдал его вам, – тихо ответил Джек. – Поверьте моему слову. И в один прекрасный день он сам это поймет. – Джек открыл глаза и бросил на девушку проницательный взгляд. – И когда он до этого додумается, вам лучше принять его сердце. Он не из тех, с кем можно шутить.
– Я знаю, – тихо откликнулась Кейт.
– Хорошо. Но и со мной тоже шутки плохи, ведь речь идет о моем родственнике, которому вот-вот разобьет сердце девушка, в чьих жилах течет кровь фей и которая не осознает своего могущества.
– В этом нет необходимости. Он меня не любит, – сказала Кейт.
– Хм… Любит, или полюбит, или может полюбить. А вы? Кейт помолчала, а потом взглянула на Алека.
– Я… могла бы.
– Это обнадеживает. Но давайте лучше сменим тему, потому что этот разговор не доведет нас до добра. Я могу не удержаться и посмотреть на вас, а вы – на меня, и мы оба навсегда сгинем, пропав под влиянием наших грешных чар, моя дорогая. А что же будет с дорогим Александром? – Джек удовлетворенно улыбнулся.
Девушка снова рассмеялась. Джек заставлял ее смеяться. И все же, несмотря на его красоту и невероятное обаяние, Кейт не ощущала к нему такого неодолимого влечения, как к Алеку Фрейзеру. И это приводило ее в замешательство и пугало.
Кейт уже не раз задумывалась над тем, не был ли Анек мужчиной, способным подарить ей настоящую любовь, ибо только такую она могла принять. Ведь так гласила старинная легенда. Кейт задумчиво дотронулась до магического кристалла.
– Уверена, мы с вами сможем совладать с собой, – произнесла Кейт.
– Сможем. Я слишком предан капитану Фрейзеру, чтобы позволить себе лишнее. А вы? – Джек снова открыл глаза.
Кейт покачала головой и взглянула на Алека, его широкую спину и крепкие плечи, на его взъерошенные каштановые волосы с золотистыми прожилками. Она видела его всего, за исключением рук, спрятанных под одеялом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78