ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К счастью, леди Изабелла оказалась дома, и, когда гостей проводили в гостиную, они были встречены с искренним восторгом.
Наполовину испанка, наполовину англичанка, Изабелла оказалась жгучей красавицей с черными волосами и сияющими черными глазами. Хотя ей было уже за сорок и она потеряла трех мужей, ее привлекательности можно было позавидовать.
Графиня тут же подала Девериллу руку для поцелуя, а потом радушно поздоровалась с Антонией.
– Рада снова видеть вас, дорогая… – Ее взгляд задержался на перевязанных ладонях гостьи. – Впрочем, подозреваю, это долгая история, так что сначала я попрошу подать чай, а потом вы расскажете мне все.
После того как графиня, вызвав дворецкого, распорядилась подать угощение, Деверилл дал короткий отчет о событиях последних трех дней и объяснил, почему ему пришлось тайно увезти Антонию из Лондона.
Выслушав его, Изабелла нахмурилась.
– Но как вы могли допустить, чтобы она так поранилась?
Тут Антония не смогла удержаться и встала на защиту своего похитителя:
– Лорд Хьюард не оставил Девериллу выбора, поэтому он был вынужден воспользоваться столь необычными методами, чтобы доставить меня на свой корабль. А ладони я сама ободрала веревкой, когда училась поднимать парус.
– Но увезти вас в единственном платье – это настоящий позор!
Возмущение графини вселило в Антонию надежду, что она нашла в замке сторонника, который окажет ей полную поддержку.
– Честно говоря, есть еще кое-что. Деверилл настаивает, чтобы я вышла за него замуж.
– Вот как? Он сделал вам предложение? – Изабелла в изумлении подняла брови.
– Боюсь, что из-за своего усердия в деле защиты Антонии я безнадежно скомпрометировал ее репутацию.
– Это преувеличение, – парировала Антония.
– Вовсе нет. Это именно та версия, которую выдвинет свет, если всем станет известно, что с вами произошло.
– Для меня не составит труда найти подходящего мужа.
– Зато со мной вы не будете постоянно чувствовать себя неудовлетворенной.
Изабелла с любопытством оглядела обоих.
– В любом случае, – заявила Антония, – я не желаю, чтобы меня принуждали выйти замуж только ради спасения репутации.
– Мне тоже не нравятся браки по принуждению. – Изабелла поморщилась. – Первый брак мне устроил мой бесподобный отец, однако следующие два случились по любви, и я была абсолютно счастлива. По собственному опыту могу сказать, что по любви жениться гораздо лучше.
– К несчастью, моему отцу всегда хотелось, чтобы я вышла замуж за аристократа, теперь я не могу просто не исполнить его желание.
– А чего хотите вы сами, дорогая? – Леди Изабелла бросила на Антонию проницательный взгляд. – Или пока вы знаете лишь, что не желаете видеть своим мужем Деверилла?
Антония не смогла сразу ответить. Тем не менее, она считала, что ей будет намного приятнее провести жизнь с нежным, сговорчивым мужем, чем с напористым, своенравным искателем приключений, который будет будоражить ее чувства, постоянно доводя до безумия.
– Действительно не желаю. – В ее голосе прозвучала убежденность.
– Раз так, – отозвалась Изабелла, словно объявляла королевское решение, – вы не должны этого делать.
Антония с облегчением вздохнула.
– Я также была бы вам очень благодарна, миледи, если бы вы позволили мне пожить у вас некоторое время.
– Пожалуйста, называйте меня Изабелла. И конечно, вы можете остаться, мне это будет очень приятно.
– Если все пойдет так, как планировалось, то через несколько дней должна прибыть моя компаньонка, мисс Тоттл.
– Вот и отлично. А вам, мистер Деверилл, придется соблюдать приличия и остановиться в гостинице.
Первым побуждением Трея было возразить ей. Его позабавило, что обе дамы объединились против него, однако в то же время он почувствовал странную обиду. Заметив, что Антония с надеждой и тревогой ожидает его ответа, он вздохнул и с досадой произнес:
– Как пожелаете, леди Изабелла. Пожалуй, я сниму номер в соседней гостинице, а вы, Антония, можете радоваться. Вы одержали победу, и я официально беру назад свое предложение.
Облегчение, с которым Антония приняла его заявление, Трей воспринял чуть ли не как оскорбление, но он отлично понимал, что сейчас лучше всего на время отступить.
– В любом случае, как только я получу доказательства причастности Хьюарда к обоим убийствам, мне придется вернуться в Лондон, – продолжил он. – Арест барона – чрезвычайно трудное дело, и на то, чтобы собрать все необходимые сведения, несомненно, уйдет время.
– Любопытно узнать, как вы будете собирать улики? – Антония явно горела желанием поучаствовать в расследовании.
– Мы должны заманить Хьюарда в ловушку, а потом заставить сознаться в преступлениях.
– Но почему, – с негодованием осведомилась Изабелла, – вас вообще считают подозреваемым в убийстве? Сэр Гавейн знает об этой нелепости?
– На следующей неделе Гавейн должен быть в Лондоне с важным визитом, и Бо Маклин сообщит ему о сложившейся обстановке.
– Сэр Гавейн Олуэн? – Антония с любопытством взглянула на обоих собеседников.
– Да.
– Это давний друг моего отца, но… Почему нужно сообщать ему о предъявленных вам обвинениях?
– Время от времени я выполняю для него кое-какую работу, – объяснил Деверилл.
– Сэр Гавейн управляет на Кирене небольшим элитным подразделением британского министерства иностранных дел, – добавила Изабелла.
– Вы никогда не говорили мне, что работаете на министерство иностранных дел. – Антония пристально посмотрела на Деверилла. – Так вы говорите, сэр Гавейн сможет вам помочь?
– Разумеется. Он обладает обширными связями, которых нет ни у одного из моих знакомых.
С самого начала Деверилл собирался заручиться поддержкой предводителя «хранителей». Сэр Гавейн имел многочисленных союзников в высших эшелонах британского правительства, в том числе в министерстве иностранных дел, которые своим положением были обязаны ордену «хранителей».
– Кроме того, я собираюсь написать в министерство иностранных дел и получить поддержку заместителя министра. Когда у нас накопится достаточно информации, я вернусь, чтобы лично завершить план. В первую очередь мы займемся мадам Бруно, хозяйкой клуба, где произошло убийство, и выясним причину ее лжи. Надеюсь, ее удастся убедить отказаться от своих показаний.
– А как насчет Венеры? – Изабелла внимательно смотрела на Деверилла. – Не может ли она чем-то помочь вам?
– Я уже думал об этом. Мы поручим ей побольше узнать о личной жизни барона.
– Кто такая эта Венера? – заинтересовалась Антония.
– Хозяйка развлекательного клуба. – Деверилл не пояснил, что Венера была в долгу перед «хранителями», которые не так давно избавили ее от тюремного заключения.
– Что ж, хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70