ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лицо Рэма окаменело, и она успела понять по гневному изгибу губ, как мало у нее шансов избежать его страсти.
Но неожиданно Рэмсей встал. Глаза Иден широко раскрылись, холодный воздух коснулся разгоряченного тела. Она все еще не могла поверить в освобождение, и повернула голову, чтобы взглянуть на своего насильника. Тот стоял посередине каюты, весь – само напряжение, и пристально глядя на нее, расправлял смявшуюся одежду.
– Лучше я заведу себе любовницу, которая будет желать меня, – что-то мешало ему говорить. – Но мое предложение остается в силе, пока я буду в Бостоне.
Последовала пауза, Иден села на койке и обхватила колени руками. С трудом поправила корсаж, ладонью вытерла лицо. Облако волос окутало плечи.
Рэмсей Маклин молча смотрел на нее, в нем так и не утихло желание обладать этой женщиной. Утирая слезы, она казалась сейчас такой невинной… Но ведь несколько минут назад она возвращала ему поцелуи, и ее тело прижималось к нему, как тело страстной, жаждущей близости женщины. Если он вновь почувствует ее в своих объятиях, то уже не будет в состоянии сдерживаться.
Одного Рэм не мог понять – как страсть довела его до безумия? Он никогда не насиловал женщин, никогда не нуждался в этом. До этого не опускался даже старый козел Гаскелл. Это она, да, она – Иден Марлоу заставила его пойти на крайности. Она заставила его потерять самообладание, самоконтроль! И он безнадежно связан с нею.
– Черт побери! – громко выругался Рэм, схватив плащ и нервно проводя пальцами по волосам. Он старался не смотреть на девушку, но даже краем глаза успел увидеть блестящие жемчужины слез, хрупкие вздрагивающие плечи.
– Если вы передумаете, вы знаете, где меня найти, – резким толчком он открыл дверь и вышел.
ГЛАВА 5
Роскошный черный экипаж подъехал к причалу почти сразу же, как «Лампа Гидеона» встала на якорь. Адам Марлоу, облаченный в темный сюртук, спустился по ступеням коляски и подал руку жене. Два юных джентльмена подъехали к экипажу верхом и спешились. Они присоединились к Адаму и Констанции Марлоу, расправили коричневые плащи для верховой езды, более светлые жилеты и голубые шейные платки. Под неодобрительным взглядом матери перчатками стерли пыль с высоких сапог и выпрямились.
– Нет, дорогая, – Адам остановил жену, которая уже направилась к сходням. Он повернулся к среднему, самому высокому сыну: – Итон, иди ты. Сообщи, что мы здесь.
Итон усмехнулся и отправился выполнять поручение. Адам склонился к уху Констанции.
– Она не одобрит, что мы оказались такими нетерпеливыми.
– Я нетерпелива, – прошептала Констанция вздыхая. – Мне еще никогда не приходилось так сильно подавлять свои желания.
– Знаю, – улыбка Адама была адресована только жене. Констанция опустила глаза, давая понять, что все понимает.
– Я очень давно не видела дочь! И полагаю, вполне могу позволить себе чуть-чуть поволноваться!
– Если только чуть-чуть, – согласился Адам, сжав ее руку в изящной перчатке. Констанция почувствовала, что пальцы мужа немного дрожат, и бросила на него дразнящий взгляд. Адам Марлоу улыбнулся, провел свободной рукой по жилетке, расправляя морщинки.
Все посмотрели на сходни, ожидая появления Иден и Джеймса. Рука Адама Марлоу обвила талию жены. Ее же пальцы нетерпеливо теребили элегантный шарф, развевающийся на ветру. Изящное платье делало ее удивительно молодой. Констанция нетерпеливо вздохнула.
Наконец появился Итон и направился к родным. Его лицо горело от возбуждения.
– Они идут!
– Как она выглядит? – Констанция подалась навстречу сыну и схватила его за рукав.
– Великолепно! Взрослая, и настоящая леди! – Итон посмотрел на пустые сходни.
Наконец появился Джеймс, помахал рукой, потом оглянулся и в отчаянии развел руками. Минута прошла в молчании. Все смотрели на старшего сына. Джеймс с раздражением пояснил:
– Ее шляпка! Она забыла чертову шляпку!
Он исчез в глубине корабля, но довольно быстро появился вновь вместе с Иден, которая еще поправляла розовую шляпку с полями.
Увидев родных, она замерла и покраснела от волнения и смущения.
Джеймс взял дело в свои руки и начал подталкивать сестру навстречу горячим объятиям. Иден переходила из рук в руки, объятия, поцелуи – ее буквально закружил вихрь семейной любви. Она улыбалась, краснела, отшучивалась, парируя милые комплименты. Их чувства были такими пылкими, что у девушки перехватило дыхание – она отвыкла от столь горячих проявлений чувств.
В конце концов Констанция поставила дочь перед собой и внимательно осмотрела ее элегантный костюм.
– Только посмотрите! Иден, ты стала настоящей красавицей! Мне есть чем гордиться. Как нам тебя не хватало! Ты такая взрослая, настоящая… э… леди, – глаза матери неожиданно увлажнились. Она быстро расстегнула сумочку, прижала к лицу платочек.
У Иден комок подступил к горлу, но она постаралась сохранить хладнокровие. Сжав руку матери, глянула на братьев.
– Как хорошо вновь оказаться дома, мам-ма, – вымолвила она, стараясь унять радостную дрожь в голосе. – Но все это так… волнующе. Итон, Чейз – вы такие взрослые, такие красивые. Отец – ты стал еще представительней!
– Я стал седым, Иден, я поседел за твое отсутствие, – мягко добавил Адам.
– Мам-ма… ты самая красивая женщина в Бостоне! – в голосе Иден звучала нескрываемая гордость. В роскошных каштановых волосах Констанции не было ни одного седого волоска, а кожа была гладкой и нежной.
– О, Иден! – мать вновь обняла дочь. Нельзя сказать, что Иден отвечала с той же пылкостью. Констанция отпустила дочь, украдкой глянув на мужа. – Пойдем, дорогая, – она положила руку на тонкую талию девушки. – Пусть слуги займутся твоим багажом. Я так хочу, чтобы ты поскорее увидела дом, свою комнату – мы оклеили ее новыми обоями.
Но неожиданно на пути возникли двое мужчин. Иден напряглась.
– Рэмсей, мой друг, вот и вся наша семья, – Джеймс широко улыбался, не обращая внимания на холодность Иден. – Мой отец, Адам Марлоу, моя мама, Констанция, братья – Итон и Чейз. А это – лорд Рэмсей Маклин, наш попутчик, так настрадался в пути из-за морской болезни. – Рэм вежливо улыбался, здороваясь с Адамом и Констанцией, которая сильно побледнела.
– Рад познакомиться, мистер Марлоу, мадам. Много слышал о вас, – он одарил всю семью ослепительной улыбкой. – У вас красивая дочь, мадам, – его акцент делал речь мягкой, звучащей несколько странно. Выразительные черты лица Рэма бросались в глаза. – И благородная, и твердая духом настолько же, насколько приятна глазу. Я признателен вашей дочери в большей степени, чем могу это выразить.
Джеймс кашлянул, думая, что Рэм мог бы выражаться более понятно.
– В океане нас настиг ужасный шторм. Дене оказалась такой стойкой, хотя мы все были чуть ли не при смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109