ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она вдруг поняла, что с Луи и в самом деле все в порядке. Если уж Чарльз доверил ему свою любимую птицу, то и она может быть спокойна.
Семнадцатого августа, в воскресенье утром, Луи стоял на борту корабля «Арк-Ройяль» рядом с лордом-адмиралом Хоуардом. Утреннее солнце рассеяло туман и открыло взорам угрожающий крест Армады, стоящей на якоре в неспокойных водах недалеко от берегов Кале. Широко расставив ноги, чтобы справляться с качкой и ровно держать Арктуруса, мальчик всматривался в этот крест из кораблей, чтобы обнаружить то единственное судно, которое его интересовало, – флагманский корабль Медины Сидония «Сан-Мартин». На борту «Арк-Ройяля» стояла напряженная тишина: все члены корабельной команды следили за работой Луи.
– Ты уверен, что они выпустят птицу на рассвете? – наклонился к нему адмирал.
– Уверен, – твердо сказал Луи. – Послания отправляются рано, чтобы птица успела потом вернуться домой.
Луи хорошо знал, что делает: разве он не наблюдал много раз, как работают Фрэнк и барон? Они недаром учили его – он прекрасно усвоил их уроки.
Наконец с борта галеона, на котором находился Медина Сидония, взлетел голубь. Он был не больше точки на голубом небе, однако острые глаза Луи тут же заметили его.
– Летит! – закричал дозорный, увидевший голубя в свою подзорную трубу.
Луи вытянул вперед руку и снял с Арктуруса клобучок – точно так, как учила его Фрэнк. Сокол взмыл в небо и за несколько секунд преодолел расстояние, отделяющее его от голубя. Делая круги над обреченной птицей, Арктурус словно присматривался к своей жертве и наконец камнем упал на нее.
– Браво!
Крик триумфа вырвался из уст Луи, когда две точки в небе слились в одну. Потом Луи издал пронзительный свист, отзывающий птицу, которому научил его Дикон, и испытал огромное удовлетворение, когда Арктурус вернулся на «Арк-Ройяль» и положил голубя к его ногам.
Вскоре Луи вручил свернутую бумажку лорду-адмиралу, который прочитал послание и обернулся к окружающим его офицерам.
– Медина Сидония приказывает Парме, чтобы тот со всей поспешностью выступал со своей армией. Он, видите ли, готов развивать наступление! – прогремел голос адмирала. – Ну, так я подменю это послание. Я напишу Парме, что Армада пострадала от огня английских кораблей и встреча состояться не может. А вечером Армада на самом деле пострадает от нашего огня. Брандеры это обеспечат. Мы пошлем им такой подарок, который они надолго запомнят!
– Брандеры? – удивленно спросил Луи. – А что это такое?
– Это корабли-факелы, мой мальчик. Их начиняют смолой и другими легковоспламеняющимися материалами, потом посыпают порохом и поджигают. Мы направим наши брандеры прямо в середину Армады!
– А могу я участвовать в подготовке этих кораблей-факелов? – Луи умоляюще заглянул в глаза адмирала.
Хоуард хлопнул мальчика по плечу.
– Конечно, можешь, парень. Но мы должны подготовить их так, чтобы быть уверенными: испанские корабли загорятся. Это будет нелегкая работа.
– Я не боюсь тяжелой работы, милорд! – возбужденно воскликнул Луи. – И как раз с огнем я управляюсь лучше всего.
ЭПИЛОГ
Февраль 1589 года,
шесть месяцев спустя
– И тогда Луи изготовил самый лучший брандер, и он рассеял всю Армаду! – Глаза Пьера горели, он размахивал руками, стараясь привлечь внимание слушателей. – Он помог разгромить испанцев в ужасной битве при Грейв-Лайнс.
– Мне кажется, любимая, что мы уже когда-то слышали эту историю.
Чарльз закутал плечи Фрэнсис накидкой, и она теснее прижалась к нему. В гостиной дома Морли было тепло и уютно.
– Для меня она звучит заново каждый раз, когда я ее слышу. – Она ласково улыбнулась Пьеру.
– А что ты скажешь, Луи? – продолжал настаивать Чарльз. – Тебе не надоела эта история?
Луи поглаживал Арктуруса, который сидел на жердочке рядом с ним.
– Нет, поскольку я в ней выступаю главным героем. Продолжай, Пьер. Что случилось потом?
– Ужасный шторм раскидал то, что осталось от Армады! – торжественно объявил Пьер. – Они все оказались разбиты – герцог Медина Сидония, герцог Парма и этот… – Он искоса взглянул на Чарльза, который сразу насторожился, и все-таки добавил: – И этот гнилой гороховый стручок, король Испании.
Чарльз откинул голову и расхохотался.
– Очень изобретательное ругательство, мой мальчик!
– Отличная история, Пьер, – вмешался Луи. – А теперь давайте сыграем в жмурки. Давай, Фрэнк?
– Она не может играть в жмурки. – Чарльз придержал Фрэнсис, которая уже собиралась подняться. – Не забывай о своем положении, дорогая.
Фрэнсис снова опустилась в кресло, делая вид, что сердится, но при этом не могла сдержать улыбку.
– Мой лорд-протектор не велит мне играть, но с вами, я думаю, с удовольствием сыграет мастер Дикон. – Она махнула рукой в сторону кресла у камина, откуда доносился заливистый храп.
– Просыпайтесь, мастер Дикон!
Пьер без всякого стеснения набросился на старика и принялся щекотать его. Дикон вскочил, выпучив глаза, и, очевидно, не сразу понял, где находится.
– Что?.. Кто?..
– Ты решил, что я испанец? – хихикнул Пьер. – А я вовсе не испанец. Я хочу играть в жмурки!
Дикон успокоился и снова уселся в кресло.
– Мистер Пьер, нельзя так пугать старика. С тех пор, как мне пришлось несколько недель жить двойной жизнью, я пугаюсь собственной тени.
– Подумать только, Луи обо всем знал и даже не намекнул мне, – заметил Чарльз.
– Мальчик умеет держать слово, – улыбнулся Дикон. – Рассказав тебе, он мог проговориться кому-то еще, и я был бы уже мертвецом. Ну что, мы будем играть или нет? Дайте мне платок.
Дикон завязал себе глаза, Пьер и Луи с шумом от него разбежались, а Фрэнсис, довольная, взяла Чарльза за руку.
– А все-таки хорошо, что мальчики с нами, правда? Мне кажется, они счастливы.
– Они это заслужили, особенно Луи. Он доказал свою преданность новой родине.
Фрэнсис бросила на мужа удивленный взгляд.
– Новой родине? Что ты имеешь в виду?
Чарльз откашлялся.
– Я хотел сказать тебе об этом после ужина, но раз уж ты сама заговорила… Королева позволила мне официально усыновить Луи и Пьера и даровала им обоим английское подданство – со всеми правами и привилегиями.
– О, Чарльз! – Фрэнсис бросилась ему на шею и крепко поцеловала. – Ты не представляешь, как я благодарна тебе! Без тебя мы бы просто пропали. Ты кормил мальчиков, одевал, учил… А главное – ты любил их и доверял им.
– Но не сразу, – проворчал Чарльз.
– Не будем вспоминать об этом. – Фрэнсис махнула рукой, отметая все прошлые невзгоды. – Поговорим лучше о том, как весной мы засеем поля. Я так рада, что Стоукс сбежал из Морли! Интересно, что с ним случилось? Я слышала, он присоединился к Армаде.
– Как ты правильно заметила, не будем говорить об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93