ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А почему бы тебе самой не спросить его об этом? Задай ему такой вопрос. Спроси, по какой причине он обманул, этих дам. И спроси, почему он даже не обмолвился об их посещении. Заодно поинтересуйся, откуда у него появились деньги, и как ему удалось восстановить свое благосостояние. Думаю, тебе будет очень интересно послушать его ответы.
– Джеффри, ты пугаешь меня, – пробормотала Сабрина, смертельно побледнев. – Неужели ты полагаешь…
– И еще… – перебил молодой викарий. – Спроси его, что он знает о женщине по имени Анна Холт.
Сабрина вскрикнула и в ужасе отпрянула. Судорожно сглотнув, пробормотала:
– Но я когда-то спрашивала его…
Она умолкла, пораженная внезапной догадкой. Затем в волнении прошептала:
– Нет-нет, не может быть.
Джеффри же взглянул на нее с усмешкой и добавил:
– Расспроси его, Сабрина, или же оставь все, как есть, если хочешь пребывать в неведении. Поверь, я рассказал тебе все это лишь потому, что беспокоюсь за тебя и желаю тебе добра. Теперь все в твоих руках. Ты сама должна решить, как тебе жить дальше.
Глава 23
Сабрина скакала обратно в Ла-Монтань, то и дело подгоняя свою лошадь, так что мистер Крой едва поспевал за ней. Въехав на двор, она тотчас же спрыгнула на землю и, бросив поводья груму, взбежала по ступеням.
Миссис Бейли, с поваром обсуждали меню предстоящего обеда, когда в кухню ворвалась графиня. Уставившись на нее в изумлении, экономка пробормотала:
– Добрый день, леди Роуден… А мы как раз обсуждаем меню.
Но в этот момент Сабрину совершенно не интересовал обед. С трудом, переводя дыхание, она проговорила:
– Миссис Бейли, не могли бы вы сообщить мне… На днях в Ла-Монтань приезжали две молодые леди, не так ли?
Экономка с вздохом кивнула:
– Да, приезжали.
– А они, случайно, не расспрашивали обо мне?
– Да, миледи Роуден, расспрашивали. К нам заезжали леди Грантем и миссис Шонесси. Они разыскивали мисс Сабрину Фэрли, но лорд Роуден велел мне передать им, что девушки, которую они ищут, нет в Ла-Монтань.
У Сабрины все поплыло перед глазами.
– Да-да, очень хорошо… – пробормотала она, почти не слыша своего голоса.
И тут же ей вспомнилось лицо Риса, когда он смотрел на миниатюрный портрет ее матери. У него был такой вид, словно он с трудом сдерживал волнение.
Поднимаясь по лестнице, Сабрина шептала:
– Ах, так я и знала… Я ведь чувствовала, что моему счастью скоро придет конец.
– Я хотела бы поговорить с тобой, Рис.
Голос Сабрины прозвучал так напряженно, что он сразу же понял: предстоит крайне неприятный разговор. Но неужели она каким-то образом…
– Почему ты ничего не рассказал мне, Рис? Думаю, лучше будет, если ты теперь расскажешь мне обо всем, что тебе известно. В противном случае я сама докопаюсь до истины.
Граф вскочил на ноги. Протянув к жене руку, воскликнул:
– Сабрина!
Она поспешно отступила на несколько шагов.
– Рис, пожалуйста, расскажи мне правду.
Рис смертельно побледнел. Казалось, он хотел что-то сказать, но не мог произнести ни слова.
– Молчишь? – Сабрина пристально посмотрела на него. – Хорошо, в таком случае я помогу тебе. Я задам несколько вопросов, а ты ответишь на них. Так вот, не сколько дней назад сюда приезжали две молодые леди, не так ли?
– Да. – Он с вздохом кивнул.
– И ты знал… во всяком случае, догадывался, что леди Грантем и миссис Шонесси – мои сестры.
– Да, догадывался. – Рис чувствовал, что не может солгать.
– А когда я показала тебе миниатюру моей матери, ты сразу понял, что Анна Холт – моя мать, не так ли? – Голос Сабрины сорвался на последних словах, и лицо ее исказилось.
– Да, понял. – Он потупился.
– Но откуда ты знал ее? – Сабрина пристально смотрела на мужа.
Рис сделал глубокий вдох и, шумно выдохнув, проговорил:
– Я видел ее раньше.
– Так почему же ты ничего мне не рассказал о ней, когда я показала тебе ее портрет. Я прекрасно помню, какое странное у тебя тогда было лицо. Ты что-то скрывал и продолжаешь скрывать. Что именно?
Рис снова вздохнул. Он понимал, что должен что-то сказать в свое оправдание, однако нужные слова не приходили в голову. Но сейчас ни в коем случае нельзя было молчать.
– Сабрина, сядь, пожалуйста, и выслушай меня.
– Нет! – Она решительно покачала головой. – Я буду слушать тебя стоя. Говори же!
Рис окинул взглядом кабинет. Еще совсем недавно он чувствовал себя таким счастливым, и вот… Он перевел взгляд на жену. Ее лицо сейчас было чужим, холодным, отчужденным.
– Сабрина, я ведь говорил тебе, что мой отец потерял все – и состояние, и поместье. – Да, он потерял все, и мы стали нищими. Ну… возможно, не совсем нищими, но для нас, всегда живших в роскоши, это был ужасный удар. И вот тогда мой отец продал все, что еще можно было продать, а все вырученные деньги спустил за один вечер за игорным столом. И единственным нашим жилищем остался маленький ветхий дом… – Рис на мгновение прикрыл глаза. – Представляешь, Сабрина, мы топили камин мебелью. Она коротко кивнула:
– Да, прекрасно представляю. Но что же произошло потом? Я слушаю тебя, Рис.
– А потом… Потом отец в пьяном виде вывалился из седла и свернул себе шею. В результате на руках у меня остались мать и две сестры. Мать тяжело заболела, а следом за ней – одна из сестер. А у нас не было денег даже на доктора и на лекарства. Положение было отчаянным, безвыходным, безнадежным… Вот тогда ко мне пришел один человек. Он сказал…
Рис помнил этот визит и этот разговор во всех деталях – как будто все это происходило только вчера. В тот день он молился, словно маленький мальчик, молился, обещая Богу сделать все возможное, лишь бы жизнь его семейства хоть как-то улучшилась, лишь бы мать с сестрой выжили.
Но оказалось, что вместо Бога на его горячие мольбы откликнулся сам дьявол.
В тот момент он не думал, какие именно потусторонние силы откликнулись на его просьбы, главное – он был услышан, а больше он ничего не требовал.
– И этот незнакомец дал мне значительную сумму денег, а также передал мне купчую на дом в Йоркшире, которым я мог распоряжаться по собственному усмотрению – мог продать, заложить, сдать внаем или же поселиться в нем. И все это с одним лишь условием: наша договоренность сохраняется в глубокой тайне. А взамен я должен был… – Рис набрал полную грудь воздуха. – Взамен я должен был показать под присягой, перед судьями, что видел Анну Холт, тайком убегавшую из дома Ричарда Локвуда.
Он никогда в жизни никому не признавался в этом, хотя тот неблаговидный поступок стал краеугольным камнем его будущего процветания.
– Значит, ты… – Сабрина в изумлении смотрела на мужа. – Значит, знал, что Локвуда намереваются убить?
– Нет-нет, – решительно покачал головой Рис. – Тогда я ни о чем таком не подозревал. Но Ричарда Локвуда убили, и я начал кое о чем догадываться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71