ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Джесси, это не школьная игра. Время, которое вы провели с Генри, не могло научить вас бизнесу, не говоря уже об этом бизнесе.
— Не могли бы вы, по крайней мере, выслушать меня. Я проделала большой путь, мистер Вестон. И выслушать меня — это самое малое, что вы могли бы сделать.
Джейк тонко улыбнулся:
— Извините меня. С этого момента все мое внимание принадлежит только вам.
А как еще могло быть по-другому? Ведь она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Он не мог не восхищаться ее прекрасными зелеными глазами, сверкающими решимостью, ее упрямым подбородком. В ней было что-то странное и, безусловно, гордость, ум, и красота. На какое-то мгновение ему даже захотелось, чтобы она не продавала свою долю капитала. Но здравый смысл вернулся к нему.
— Мой отец не оставил бы мне в наследство свой бизнес, если бы не верил в мои способности, — продолжала она. — Он бы поручил своему адвокату продать мою долю всех предприятий и вырученную сумму направить мне. Но, в своем сердце, я чувствую, он хотел, чтобы я продолжала его дело. Он верил, что я могу справиться с этим.
Джейк слушал, стараясь сохранить беспристрастное выражение лица.
— А что касается наших взаимоотношений, — она снова начала ходить по комнате, — вы можете помочь мне в моих действиях, или можете продолжать действовать с противоположными целями. Но мистер МакКаферти сообщил мне, что я имею полное право лишить вас руководства предприятиями, если вы не будете мне помогать.
Джейк почувствовал, что у него краснеет шея. Бессознательно он сжал руки в кулаки, но не сказал ни слова.
— Как я уже сказала, или вы будете помогать мне, или все управление перейдет в мои руки. Я вполне осознаю, что мне многому надо научиться. Я ничего не знаю о фрахтовом бизнесе, об операциях с речным транспортом и, конечно, ничего о салоне и… и…
— И борделе, — услужливо подсказал Джейк. Она отвела взгляд в сторону.
— Я предпочитаю называть этих женщин вечерними леди, — она тряхнула каштановыми волосами. — Чтобы выразиться точнее, мистер Вестон, я хотела бы воспользоваться вашей помощью.
Холодно улыбаясь, Джейк подумал, что в ее словах было много недосказанного.
— И это должно быть только так, — продолжала Джесси, — только помощь и никаких препятствий.
— Джесси, вы не понимаете, что это означает.
— Я уже решилась, Джейк. И я пойду дальше, с вами или без вас.
— Вы не хотите обдумать мое предложение выкупить вашу долю, чтобы освободиться от этого груза?
— Совершенно не хочу, — она помедлила. — Дело в том, что сегодня за завтраком мистер МакКаферти предложил мне гораздо большую сумму денег за мою долю капитала.
Джейк вскинул голову.
— МакКаферти предложил вам выкупить вашу долю?
— Да, предложил. Он представляет интересы клиента, пожелавшего остаться неизвестным. Но вам не нужно волноваться. Я отказала ему тоже.
Джейк снова разозлился. Он не предвидел такого хода событий. Харас МакКаферти, и неважно кого он там представлял, были последними, кого бы он хотел взять себе в партнеры. Даже Джесси Таггарт будет лучше, чем этот двуличный адвокат, по крайней мере, он на это надеялся.
— Если это ваше последнее слово, Джесси, то я думаю, что у меня нет другого выбора.
— Да, другого выбора у вас нет, — ответила она, твердо посмотрев ему в глаза.
Джейк вынул сигару изо рта и направился к окну. Внизу начинала шуметь улица, наступило утро со всеми своими заботами. Лошади тащили фургоны с провизией, низкие телеги везли пиломатериалы, протарахтел молочный фургон. Минуту Джейк наблюдал за этой деятельностью, затем повернулся и протянул ей руку.
— Партнеры?
Впервые она искренне улыбнулась, и Джейк некстати подумал, что она действительно настоящая красавица.
— Партнеры.
Прежде, чем что-то добавить еще, она облизнула губы, и Джейк почувствовал, что его обдало жаром. В ней что-то есть, повторил он про себя. Она будет для него обузой, которая нравилась ему все больше и больше.
Эта мысль мелькнула у него, когда она направилась к письменному столу.
— Приступим к работе, — сказала она, — Если только ваши удовольствия вы не ставите выше бизнеса.
Джейк вспомнил о подушках в своей постели, которые Джесси приняла за женщину. Он посмотрел на ее округлую грудь и линию талии и засомневался, сможет ли он продолжать работать с ней.
Джесси работала с Джейком все утро. Вначале он постоянно вздыхал, нехотя отвечал на вопросы. Она же упорно продолжала работать со счетами, и постепенно он стал помогать ей все больше и больше. Это их немного сблизило. Она спрашивала о доходах «Милого Ангела»: что приносило больше дохода, что меньше, на что тратились деньги и почему. И она могла поклясться, что он начал отвечать более откровенно, более искренне, чем вначале.
— Ваш отец всегда говорил, что вы обладаете не только хорошеньким личиком, — сказал он, подшучивая над ней, когда она обнаружила ошибку в банковском счете, которую даже он не заметил. Ошибка оказалась в их пользу, и Джейк был очень доволен.
— Я думаю, что деньги, которые потратил Генри на твое образование, в конце концов окупятся.
— Спасибо, — ответила она. — Я тоже так думаю.
И они впервые рассмеялись вместе. Джесси была поражена, насколько красивее стал Джейк, когда расслабился и перестал хмуриться.
К полудню они закончили только половину бухгалтерских книг, но начало было удачным. Затем Джейк показал ей «Милый Ангел». Все шло хорошо до тех пор, пока они не столкнулись в зале с одной из девушек. Одетая в тонкое неглиже, через которое ясно просвечивали соски, девушка откровенно начала флиртовать с Джейком. Она пробежала рукой по внутренней стороне его бедра — довольно непристойный и откровенный жест.
— Доброе утро, Джейк, дорогой, — сказала она, облизав кончиком языка свои яркие губы. — Что я могу для тебя сделать сегодня?
С несколько недовольной гримасой Джейк отрицательно потряс головой.
— Я занят, Роузи. Может быть, в следующий раз.
— Следите за ним получше, мисс Джесси. Джейк — это волк в волчьей шкуре. Он похож на негодяя, он и есть негодяй, — Роузи хрипло засмеялась и подмигнула Джесси. Та покраснела.
— Я запомню это, Роузи, — ответила она, вопросительно посмотрев на Джейка, который стоял, прислонившись к косяку двери. На нем была белая рубашка с открытым воротом, в разрезе виднелась загорелая кожа и вьющиеся черные волосы на груди. У него были длинные стройные ноги и он был так высок, что почти доставал головой до верха дверного проема.
— Как я поняла, Роузи — еще одна из ваших утренних подруг, — Джесси была явно раздражена.
— К вашему сведению, мисс Таггарт, — ответил он довольно резко, — я никогда не макаю перо в чернила Компании.
— И что это означает?
— А это означает, что «Милый Ангел» — моя работа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86