ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не принадлежала к числу женщин, которые вселяют в душу мужчины покой и окружают его уютом, и если он продолжит общение с ней, то наживет себе массу неприятностей.
Но к несчастью, мисс Маллесон уже завладела его сердцем. Как он ни уговаривал себя отступиться от нее и найти себе другую невесту, у него ничего не получалось. Теперь ему трудно было представить свою жизнь без нее: Феба разбудила в нем такие чувства, которых он прежде никогда не испытывал, наполнила его существование новыми красками. Необъяснимый панический страх, который порой накатывал на нее, Деверелл воспринимал как вызов судьбы, как препятствие, которое он должен преодолеть для того, чтобы одержать победу в борьбе за руку и сердце красавицы.
Перебирая в памяти события, произошедшие в Крэнбрук-Мэнор, Джослин как будто снова услышал спокойный, уверенный голос Одри, сказавшей, что из всех присутствующих джентльменов он один способен завоевать благосклонность Фебы. Но это была трудная задача: «дичь» никак не желала попадаться в силки.
И все же, несмотря на неудачу, Джослин знал, что Одри права: только он мог укротить строптивый нрав мисс Маллесон.
Вот только теперь, к его досаде, между ними встала тайна, которую Феба не желала никому раскрывать.
Кто были те два человека, которые ждали Джессику с экипажем у ограды усадьбы? Виконт имел хорошую зрительную память и, увидев один раз кого-нибудь, навсегда запоминал его лицо. Он не сомневался, что легко мог бы узнать сообщников мисс Маллесон.
Но вот вопрос: где их искать? Надо бы установить связи Фебы, выяснить, кто эти люди…
Допив бренди, Деверелл встал и потянулся. Пора ложиться спать, и завтра охота начнется вновь.
На следующий день вечером виконт отправился на бал, который устраивала леди Локсли. Остановившись на верхней площадке мраморной лестницы, он долго рассматривал толпившихся в холле гостей, ища глазами мисс Маллесон, однако, как оказалось, она уже приехала на бал.
Войдя в зал, Деверелл сразу же заметил Фебу: темно-рыжие волосы блестели в ярком свете люстр. Она стояла рядом с креслом, в котором сидела ее тетушка, и о чем-то оживленно разговаривала с двумя дамами.
Одри, к сожалению, не смогла поехать вместе с племянником, но она убедила его в том, что Эдит и мисс Маллесон непременно будут на балу у леди Локсли. Деверелл усмехнулся: тетушка, как всегда, оказалась права. Еще она требовала, чтобы племянник наконец-то перешел к решительным действиям, и виконт был готов к этому.
Феба почти сразу заметила Деверелла, направлявшегося к ней, но когда их взгляды встретились, она вдруг отвернулась от него и сделала вид, что поглощена разговором. Тем не менее виконт спокойно подошел к дамам, поклонился Эдит, обменялся с ней несколькими любезностями и затем, обогнув кресло, приблизился к мисс Маллесон. Она неохотно протянула ему руку, зная по опыту, что все равно он завладеет ею, и Деверелл сжал пальцы Фебы, но не стал подносить ее руку к губам: он чувствовал, что Феба напряжена и ей с трудом удается справиться с волнением.
Дамы приветливо улыбались, надеясь, что их представят виконту, и Феба решила пойти им навстречу.
– Леди Картуэлл, мисс Картуэлл, познакомьтесь, это лорд Пейнтон.
Джослин учтиво улыбнулся, но тут же постарался поскорее избавиться от присутствия посторонних. Догадавшись о его желании остаться с глазу на глаз с мисс Маллесон, леди Картуэлл и ее дочь вскоре извинились и отошли от них.
– Прошу прощения, милорд, но мне надо… – Феба явно чувствовала себя не в своей тарелке, она старалась говорить тихо, так, чтобы Эдит, увлеченно разглядывавшая пеструю толпу шумных гостей, не слышала ее.
Виконт крепче сжал руку Фебы.
– Если вы полагаете, что я приехал сюда, чтобы полюбоваться матронами и их хорошенькими дочками, то вы ошибаетесь, – прошептал он ей на ухо. – Моя цель – увидеться с вами.
– Напрасно вы думаете, что я чего-то хочу от вас! – Феба с вызовом посмотрела на него.
– Сейчас я ни о чем не думаю. Я здесь для того, чтобы сообщить вам о кое-каких фактах, которые, несомненно, заинтересуют вас.
– Заинтересуют? – Феба на мгновение растерялась. Вокруг них слышались смех, веселые голоса, шарканье ног по паркету, но все это вдруг словно отошло на второй план.
– О каких фактах вы говорите? – наконец, набравшись смелости, спросила Феба.
– Я сейчас собираю сведения о двух ваших сообщниках, которые ждали горничную в экипаже, и должен установить их личность. У меня превосходная память. Мне достаточно одного взгляда, чтобы навсегда запомнить лицо человека. Кроме того, я вполне способен переодеться простолюдином и выйти на улицы города для того, чтобы добыть нужную информацию. – Виконт помолчал. – Я уже выяснил, что эти двое не входят в штат прислуги вашей тетушки. Возникает вопрос: где могла благородная леди знатного происхождения познакомиться с людьми из простонародья?
Глаза Фебы все так же спокойно смотрели на него, и Джослин понял, что ему не удалось ошеломить ее своим натиском.
– Я не желаю разговаривать с вами об этом. Вас это не касается, – негромко ответила она.
– Мне очень неприятно возражать леди, и тем не менее я должен это сделать. – Виконт нахмурился. – Неужели вы забыли, что я промолчал о вашей причастности к инциденту, произошедшему в Крэнбрук-Мэнор?
Феба холодно посмотрела на него.
– Нет, но…
– Я не стал бить тревогу, хотя на моем месте многие поступили бы иначе, – продолжил Деверелл, не дав ей договорить, – и тем самым взял на себя ответственность за ваши дальнейшие поступки и за вашу безопасность.
Глаза Фебы потемнели.
– Что за чушь! Вы не несете никакой ответственности за меня и мою безопасность, – горячо возразила она. – Я освобождаю вас от нее!
Виконт натянуто улыбнулся, но выражение его глаз оставалось все таким же суровым.
– Это так мило с вашей стороны, – насмешливо произнес он, – но дело в том, что я не могу сложить с себя бремя ответственности, даже если вы потребуете это. – Внезапно улыбка сползла с его лица. – Я всегда буду в ответе за вас.
Хотя виконт явно не шутил, Феба не собиралась сдаваться; она хотела что-то возразить ему… И тут заиграла музыка.
– Очень кстати. – Джослин усмехнулся. – Разрешите пригласить вас на вальс… – Не дожидаясь ее согласия, он повел Фебу на середину зала, и когда она оказалась в его объятиях, то сразу позабыла обо всем на свете.
Они закружились в вихре вальса, и Феба еще раз убедилась, что Деверелл имеет над ней какую-то волшебную власть; ее безудержно влекло к нему. Теперь не она, а ее чувства восстали против доводов разума, управляли ее поступками.
Феба ощущала исходившую от Деверелла энергию, его близость волновала ее; возбуждение постепенно нарастало, и ей было трудно совладать со своими эмоциями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88