ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он не терял из виду компанию, встречавшую гостей. Когда Эм наконец покинула свой пост, он уже стоял рядом с Люсиндой.
Она непринужденно, с искренней теплотой улыбнулась ему, но когда Гэрри взглянул в ее нежно-голубые глаза, еще более ласковые, чем обычно, то с болью почувствовал ее печаль.
— Если гости не прекратят прибывать в том же темпе, прием Эм будет объявлен самым великим столпотворением сезона. — Люсинда положила ладонь на его руку и рассмеялась. — Вполне вероятно, что я стану ссылаться на усталость с первого танца.
Гэрри ответил ей улыбкой, продолжая внимательно смотреть на нее:
— Леди Херсколт — одна из старейших подруг Эм — недвусмысленно приказала мне привести вас прямо к ней.
С безмятежной улыбкой склонив голову, Люсинда позволила отвести себя в толпу. Сияющие гости останавливали их, чтобы поболтать. Леди Херсколт они нашли на диване, и прежде, чем отпустить их, она сполна насладилась подшучиванием над ними. Все это время Гэрри внимательно следил за Люсиндой: с той же непоколебимой невозмутимостью и спокойной улыбкой она отклоняла любые слишком настойчивые вопросы.
Первый вальс прервал их разговор — Эм предпочла оживить свой прием тремя танцами, причем только вальсами.
Когда, не спрашивая позволения, Гэрри привлек покорную Люсинду в свои объятия, его брови лукаво изогнулись.
— Нововведение?
— Эм сказала, — объяснила, смеясь, Люсинда, — что она не собирается тратить время на кадрили и котильоны, поскольку на самом деле всех интересуют только вальсы.
Гэрри усмехнулся:
— В этом вся Эм.
Люсинда улыбалась, непринужденно вальсируя, — ничего похожего на ее первый бал. Она казалась податливой в его руках, плавно соразмеряя шаги, без усилий следуя за ним, как будто не подозревая, что он держит ее так близко к себе. Вероятно, ее скорее смутила бы его отстраненность.
Губы Гэрри изогнулись: она заметила. Его улыбка стала шире.
— Почему вы улыбаетесь?
Он смотрел в ее глаза, чувствуя, как тонет в их синеве.
— Я думал о том, как хорошо поработал, научив вас вальсировать.
Люсинда подняла брови.
— Неужели? Разве в этом достижении нет и моей, хотя бы маленькой, заслуги?
Он недовольно скривился.
— Вы достигли очень многого, дорогая. В бальном зале… и за его пределами.
Брови Люсинды поднялись выше, но взгляд она не отвела. Ее лицо было безмятежно, улыбка нежна, губы, казалось, жаждали поцелуя. Затем она опустила голову, на мгновение положив ее на плечо Гэрри.
В перерывах между вальсами музыканты должны были услаждать слух гостей милыми пьесами и сонатами. Бродя с Люсиндой в толпе, перебрасываясь шутками с гостями, Гэрри заметил, что его сирена действительно более спокойна, более похожа на себя, чем была накануне в «Алмаке».
Он облегченно вздохнул, ясно сознавая, как велика была его тревога. Очевидно, прошлым вечером Люсинда была просто потрясена неожиданной лавиной поздравлений; сегодня она казалась непринужденной и, как обычно, уверенной в себе.
Если бы только он смог угадать причину странной печали… и устранить ее, он был бы самым счастливым человеком на свете, на что, по его мнению, имел полное право.
Она — совершенство, она принадлежит ему. Он всегда чувствовал, что так и будет. Все, чего он хотел от жизни, находилось рядом; только время стояло на его пути.
Завтрашний день скоро настанет — но ждать так тяжело! Он завершил все, диктуемое этикетом, теперь она должна поверить ему.
Закончился вальс перед ужином, закончился и сам ужин: множество изысканных блюд, которые, как уверила его Люсинда, старая повариха Эм готовила последние три дня. Полные смеха и шуток часы летели быстро, пока наконец музыканты не заиграли последний вальс.
Третий вальс.
На краю зала Гэрри и Рутвен увлеченно беседовали о лошадях, мистер Эмберли и Люсинда нашли общий интерес в разговоре о ландшафтах. Когда звуки музыки понеслись по залу, Гэрри повернулся к Люсинде, и в тот же момент она повернулась к нему. Их взгляды встретились. Он протянул ей руку, а не подставил локоть.
Люсинда взглянула на его руку, затем в глаза. Ее сердце бешено забилось.
Брови Гэрри медленно поднялись.
— Ну, дорогая?
Люсинда затаила дыхание. С нежной и странно неуверенной улыбкой она вложила пальцы в его ладонь.
Пальцы Гэрри сомкнулись. Он элегантно поклонился. Улыбнувшись увереннее, Люсинда опустилась в реверансе. Такого света в его глазах она прежде никогда не видела. Гэрри обнял ее и с виртуозной ловкостью закружил по залу.
Его сила поглотила ее, он был ее опорой и защитой, возлюбленным и господином, спутником и другом. Она внимательно смотрела на его строгое лицо, словно высеченное из мрамора. Рядом с ним она могла оставаться самой собой. Ее взгляд смягчился, как и линия ее губ. Он это заметил, и тотчас что-то неуловимо изменилось в его взгляде, отчего в ее теле начал медленно разгораться жар, не имевший никакого отношения к толпе вокруг, а только к тому, что связывало их.
С врожденной грацией кружились они по длинному залу, не видя никого, не сознавая ничего за пределами собственного мира, зачарованные вальсом и обещанием в глазах друг друга.
Лорд Рутвен и мистер Эмберли обменялись самодовольными улыбками.
— Ну, думаю, мы можем поздравить друг друга, Эмберли, — сказал лорд Рутвен, протягивая приятелю руку.
— Действительно, ? просиял мистер Эмберли, пожимая ее. — Отличная работа! — Его глаза устремились на танцующую пару. — Никакого сомнения.
Лорд Рутвен последовал за его взглядом и ухмыльнулся.
— Никакого.
Откинувшись на руку Гэрри и отдавшись волшебству момента, Люсинда наслаждалась охватившей ее бурной радостью. Он очень скоро сделает ей предложение, и она больше не сомневалась в своем ответе. Она так любит его, что не сможет отказать, даже если он не скажет о любви. В глубине души Люсинда всегда знала, что он любит ее. И в этом она черпала силы. И надежду на то, что он признается ей в любви. А нет, так нет. Она была слишком реалистична, чтобы роптать на судьбу.
С последним аккордом вальса вечер был объявлен завершенным.
Как член семьи, Гэрри задержался, пока разъезжались гости. Джеральд наконец спустился в холл, оставив Гэрри с Люсиндой на верхней площадке лестницы. Не обращая внимания на Эм, облокотившуюся о перила по другую сторону от Люсинды, Гэрри поднес пальцы Люсинды к своим губам, коснувшись их нежным поцелуем, затем, не сводя глаз с ее лица, перевернул руку ладошкой вверх и поцеловал запястье.
Люсинда ощутила восхитительный трепет, пробежавший по ее телу.
Гэрри улыбнулся и коснулся пальцем ее щеки.
— Мы поговорим завтра.
Он произнес эти слова тихо, очень тихо, но они будто пронзили ее сердце. Она нежно улыбнулась. Гэрри поклонился сначала ей, затем Эм. И, не оглянувшись, спустился в холл — до самой последней черточки воплощение элегантного повесы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69