ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— А вы останетесь и разберетесь с этими выскочками.
Кэтрин грустно покачала головой:
— Нет, Джорди. Я дала слово, а в обмен мне обещали жизнь моего брата. Я не могу поступить иначе.
Итак, они решили остаться. Том отправил Джорди сказать хозяину, что они раздумали уезжать.
Обняв Кэтрин за плечи, Том привлек ее к себе и нежно поцеловал в щеку.
— Не бойся, моя хорошая. Я стану тебе защитой и опорой — не только сейчас, но и в будущем. Мне страшно даже подумать, что с тобой может случиться беда. Кроме того, вдруг нам еще повезет…
Ему отчаянно хотелось подразнить ее намеком на то, что он знает, кто такой Уилл Уэгстэфф, однако время было неподходящее. Потом, когда они вернутся в Англию и окажутся в безопасности, еще успеют как следует узнать друг друга.
Не только он надеялся на это. Наслаждаясь теплом его сильных рук, оградивших ее от всех невзгод, Кэтрин старалась убедить себя, что все закончится хорошо, хотя по собственному горькому опыту знала, как опасно полагаться на везение.
Глава четырнадцатая
— Ожидание — худшая пытка на свете, — заявил Том, глядя из окна их комнаты на задний двор, куда, громыхая, въехала большая карета.
Он обернулся, с улыбкой глядя на Кэтрин. Она устроилась в кресле, прилежно вышивая розу на кусочке канвы. Том купил для нее этот узор три дня назад, когда Кэтрин пожаловалась, что не привыкла к праздности. Собственно говоря, она вовсе не сидела сложа руки, когда Том ненадолго покидал ее. Работа над «Хвастуном» подходила к концу, и Кэтрин надеялась дописать пьесу до отъезда из Голландии.
Том залюбовался ею — вид у нее был такой трогательно-домашний, что на ум невольно приходили картины, которые голландские торговцы с гордостью заказывали живописцам, желая похвастаться своей семейной жизнью.
Миновала неделя с того дня, когда их посетил нарочный из Англии. Они с Томом жили как муж и жена, с трудом перенося разлуку даже на пару часов. Вначале Кэтрин жалела о том, что им пришлось задержаться в чужой стране, но теперь все чаще радовалась этому обстоятельству.
Она улыбнулась, когда Том поцеловал ее в макушку.
— Я должен уйти, — сказал он. — Надо же разведать, что творится на свете.
Они договорились, что Тому не следует все время оставаться дома. Том объяснил хозяину постоялого двора, что жене нездоровится. Хозяйка шепотом поинтересовалась, уж не беременна ли Кэтрин, и Том загадочно улыбнулся. До сих пор он не помышлял о том, как славно было бы нянчиться с малышом Томом, однако сейчас все чаще радовался таким мыслям.
— Вы будете скучать без меня, миссис Тренчард? — спросил он и, опустившись перед ней на колено, взял из рук вышиванье и принялся целовать ее ладонь. Ему отчаянно хотелось распустить шнуровку корсажа и осыпать поцелуями скрытые под тонким батистом сокровища. Кэтрин осторожно подергала завязки его панталон, но он ласково отвел ее руку в сторону. — Нет, моя хорошая, не сейчас, Джорди вот-вот вернется. — Голос его стал хриплым от желания. Том положил голову на колени Кэтрин, а она принялась гладить его вьющиеся рыжие волосы. — Кэтрин… — начал он сдавленно. — Клянусь, за свою беспутную жизнь я никогда не испытывал такого наслаждения, как то, что ты даришь мне. А вдруг у тебя будет ребенок? Ты будешь очень несчастна?
— Нет, что ты! — Кэтрин вложила в ответ всю силу своей нежности. — Ребенок от тебя… Господи, да об этом можно только мечтать!
Он снова уткнул лицо в ее колени и простонал:
— О Боже, милая! Я тебя недостоин.
Это была правда. Том с отвращением думал о вольных нравах при дворе Карла II и распущенных манерах придворных. Я старею, неожиданно подумал он. Я полюбил женщину и хочу от нее ребенка. Странная штука жизнь…
— Скоро мы вернемся домой, — сказал он и добавил, забыв, что такие слова не подобают искателю приключений без гроша в кармане: — Я одену тебя в шелк и бархат, мы будем есть паштет из перепелов и любить друг друга среди цветов в лесу неподалеку от моего дома.
Кэтрин снова погладила его волосы.
— Вы стали поэтом, сэр. У Рочестера и Этериджа появился опасный соперник.
— Скоро, очень скоро, — сказал он, вставая. — Обещаю тебе.
В эту минуту на лестнице послышались шаги Джорди, который явился охранять хозяйку.
— Я постараюсь не задерживаться, — заверил ее Том, надевая короткую кожаную куртку и шляпу с серыми перьями. — Когда я вернусь, мы спустимся вниз и сыграем еще одну партию. — Он начал учить ее игре в шахматы и изумлялся, до чего способной ученицей она оказалась.
На прощание Том страстно поцеловал ее, и Кэтрин, прижав руку к губам, словно желая удержать его поцелуй, подошла к окну, глядя, как Том пересек двор.
Кэтрин была бездумно, безудержно счастлива, как бывает счастлива женщина, насладившаяся ночью любви с любимым мужчиной. Счастье захлестывало ее, заполняя все мысли, так что она совсем замечталась и очнулась, лишь заслышав громкий топот возле самой двери.
Кто-то резко постучал, крикнув:
— Именем закона, откройте!
Джорди быстро отпер дверь и встал перед Кэтрин, заслоняя ее. Она прижала к груди вышиванье, с ужасом глядя на троих мужчин, ворвавшихся в комнату. На них были кирасы и блестящие шлемы, как будто они собрались разгромить гнездо опасной шайки разбойников. Судя по всему, один из них был важным чиновником.
— Вы — миссис Кэтрин Тренчард? — осведомился он.
Джорди, ничуть не смутившись, возмущенно поинтересовался:
— Какого черта вы сюда приперлись? Неужели сами не видите, что моя хозяйка и мухи не обидит?
Главный нетерпеливо отмахнулся от него.
— Миссис Тренчард, я арестую вас за убийство Уильяма Грэма, которое вы совершили на прошлой неделе в городе Амстердаме. У меня приказ препроводить вас в ратушу для допроса, а оттуда в тюрьму.
— Что?! — взревел Джорди. — Ах ты, грязная скотина!
Главный ловким ударом отбросил его к стене, взял Кэтрин за плечо и передал ее стражникам.
Поняв, что Джорди вот-вот кинется на обидчика, Кэтрин остановила его:
— Нет, Джорди, не надо. Так ты мне не поможешь. Жди здесь и, когда Том вернется, все ему расскажи. Он знает, что делать.
Джорди неохотно кивнул и крикнул вслед солдатам, которые уводили Кэтрин, по-прежнему сжимавшую в руках вышиванье:
— Смотрите, обращайтесь с ней повежливее, черт бы вас побрал! Добрее моей хозяйки на свете нет!
Том вернулся с подарком для любимой. На цветочном рынке он купил прелестный букетик весенних цветов. Забавно! Даже своей первой возлюбленной он никогда не носил подарков, а вот теперь ведет себя как мальчишка!
Как только Джорди отпер ему дверь, Том сразу понял, что произошло нечто ужасное. Кэтрин не бросилась ему навстречу, а на лице слуги застыло еще более несчастное, чем всегда, выражение. Том положил букет на туалетный столик.
— Выкладывай, приятель, что стряслось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43