ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И кто-то недавно здесь побывал: на перевернутом ящике рядом с койкой горела совсем новая свеча. Блу заметила лохань с водой для умывания, а также гребень и щетку для волос. Подняв над головой свечу, она подошла к дальней стене. Невысокая лестница вела к двери. Блузетт поднялась по ступеням и подергала за ручку. Конечно же, дверь оказалась заперта.
Было совершенно очевидно, что ее собирались держать здесь какое-то время. Сделав этот вывод, Блузетт снова осмотрела свою новую тюрьму в поисках хоть какого-нибудь предмета, который мог бы послужить оружием. Но поиски оказались тщетными. Видимо, похититель знал, с кем имеет дело. Рядом с лоханью Блу нашла миску с едой и ложку, но ни ножа, ни вилки ей не оставили. Даже миска, ложка и бокал для вина были из дерева.
Ужасно хотелось пить, и Блу, понюхав вино, сделала глоток. Если неизвестный похититель задумал ее отравить, то зачем бы ему оставлять ей туалетные принадлежности и чистую смену белья? Вино придало девушке сил, и головная боль вскоре прошла.
Блу задумалась. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы понять: похитители держали ее здесь как приманку. Их настоящая цель – Бо Билли. Его хотят заманить в ловушку. Как же она не сообразила этого раньше? Ведь это же было ясно с самого начала! Но она была так поглощена своей новой жизнью, что появление «хвоста» объясняла интересом к своей персоне. Ей и в голову не пришло рассмотреть другие версии. Сделав этот вывод, девушка остро почувствовала свою беспомощность.
Увы, теперь ей оставалось только одно. Ждать.
* * *
Лишь поздно вечером дверь ее тюрьмы отворилась, и по ступеням спустился мужчина.
– Вы?! – в изумлении прошептала Блу.
Лорд Милтон Хамфершир отвесил поклон и усмехнулся.
– Надеюсь, у вас есть все необходимое? – Он обвел взглядом подвал и брезгливо скривил губы. – Здесь довольно мрачно. Но что поделаешь…
– Я требую, чтобы вы немедленно меня освободили!
– Вы не в том положении, чтобы чего-то требовать. – Обмахнув платком деревянную скамью, Хамфершир уселся, опираясь на элегантную трость, и сложил руки на золотом набалдашнике. Склонив голову к плечу, он внимательно посмотрел на свою пленницу.
В следующее мгновение Блу вскочила с постели и взлетела вверх по ступенькам. Но дверь была заперта, и девушка медленно вернулась обратно.
Хамфершир снова усмехнулся.
– Неужели вы подумали, что я мог бы допустить подобную небрежность? У меня уже был случай убедиться, что вы способны на многое. В проворстве вам не откажешь. Да, мисс Морган, имея дело с дочерью Бо Билли, следует проявлять осторожность.
– Откуда вы узнали?
– Благодаря счастливой случайности. Один мой знакомый узнал вашего черномазого дьявола. Он заверил меня, что немой урод – приятель пирата Моргана. Бо Билли Морган когда-то захватил этого достойного джентльмена в плен ради выкупа. Его рассказ меня заинтересовал, и я провел небольшое расследование, касающееся его светлости герцога Дьюбери. – Хамфершир полюбовался своими ногтями и продолжил: – Представьте себе, один из матросов его светлости упомянул, что во время последнего плавания Герцог вернулся в Англию со странным пассажиром на борту. По описанию этот пассажир удивительно напоминал того самого черномазого, о котором говорил мой знакомый. – Лорд Хамфершир осклабился. – И еще он описал молодую женщину, дочь Бо Билли Моргана, также путешествовавшую на судне его светлости. Черномазый был приставлен к ней в качестве охранника. И вот эта черная обезьяна вдруг появляется в доме леди Паджет на Гросвенор-сквер. Там же появляется и мисс Морган. – Хамфершир рассмеялся и посмотрел на Блу так, будто ожидал, что она похвалит его за проницательность. – Но не стану утомлять вас подробностями, мисс Морган. Черного слуги и нескольких неосторожных слов, что обронил пьяный матрос, оказалось достаточно, чтобы вывести меня на ваш след.
Бессмысленно было притворяться, что Хамфершир ошибается. Ему удалось узнать слишком много, если не все. Блу опустила голову и закрыла глаза.
– Я для вас – всего лишь приманка, верно? Вы хотите заставить моего отца вернуться в Лондон?
– Занятно, не правда ли? – Хамфершир причмокнул губами. – У этого человека нет никаких моральных устоев, он неразборчив в средствах и не отличается щепетильностью, и все же у него есть свои слабости. Можно не сомневаться, ваш отец готов пожертвовать собой ради вас. – Лорд Милтон снова рассмеялся. – Какая ирония судьбы! Тот, кто нажил состояние, похищая людей ради выкупа, оказался теперь сам в положении жертвы.
– Он потребует доказательств, прежде чем сдастся на милость ваших приспешников.
– Он уже получил доказательство. Прядь ваших волос. Девушка нахмурилась и провела рукой по волосам. На мгновение ее рука замерла – она вспомнила…
– Моя горничная. Молль. Вы подкупили ее.
– Это было совсем нетрудно. – Хамфершир выразительно щелкнул пальцами.
Блу вспомнила, как Молль сожгла ей прядь волос, слишком сильно раскалив щипцы для завивки, и потом рассыпалась в извинениях. Блу тогда не придала этому случаю никакого значения и даже не стала отчитывать горничную.
– Бо Билли уже много лет как оставил свой промысел, – сказала она после долгого молчания. – Вы напрасно затратили столько усилий. О нем давно забыли.
– Сегодня утром в трех лондонских газетах вышло подробное описание подвигов вашего отца. К тому времени, как он достигнет берегов Англии, его имя будет у всех на устах. Он получит славу самого жестокого головореза из всех, кто разбойничал в Карибском море. Люди будут требовать его крови.
– Но ведь это неправда. Ваши газеты лгут, – возразила Блу. – И зачем вам это нужно? – Она в отчаянии всплеснула руками. – Что вам сделал Бо Билли? Почему вы так стремитесь его убить?
– Потому что я могу это сделать, мисс Морган. Благодаря вам я могу дотянуться до Моргана, а другие пираты мне недоступны. – Улыбка сошла с лица Хамфершира. Его глаза вспыхнули недобрым огнем. – Знаменитый пират будет осужден и повешен. Черный Рейф – только начало. Видите ли, мисс Морган, еще далеко не все понимают, что каперство – это такое же пиратство, только узаконенное. Люди, как ваш будущий родственник герцог Дьюбери, а также сэр Лорен Баттерси и им подобные, неплохо наживаются за счет грабежей, в то время как другие вынуждены трудиться в поте лица, чтобы честно заработать себе на жизнь! Этому пора положить конец. Смерть вашего отца послужит благородному делу.
Блу во все глаза смотрела на сидевшего перед ней человека.
– И вы собираетесь убить моего отца только из зависти? Ваша жадность всему причиной, не так ли? Вы завидуете богатству герцога Дьюбери. Кусок дерьма, вот вы кто! Вас следовало бы раздавить как слизняка, да жалко мараться!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101