ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О чем ты думаешь, дорогая? — тихо спросил он.
— Леон, я чувствую себя виноватой в случившемся, — срывающимся голосом произнесла она.
Он изумленно вскинул брови.
— Но почему?
— Это я дала ей шестипенсовую монетку для газового счетчика! — Кейт расплакалась. — Ах, Леон! Я ведь заметила, что с ней творится что-то неладное. Но дала ей монетку и продолжала стирать белье. А в это время она…
Он вскочил и, обняв Кейт, поднял ее со стула и прижал к груди.
— Ты ни в чем не виновата, дорогая, — сказал он, бережно поглаживая жену по спине. — Не одолжи ты ей монету, она бы заняла ее у Лии или Нелли.
— Но ведь деньги все равно дала я! — сквозь рыдания проговорила Кейт. — Как же я могу не чувствовать себя виноватой?
— Ты преувеличиваешь! — Леон приподнял пальцем ее подбородок и заглянул ей в глаза. — Сейчас нужно думать о том, как помочь Дорис. Ей лучше куда-нибудь уехать на некоторое время и отдохнуть. А Пруденция пока пожила бы у нас, можно поставить для нее кровать в комнате Дейзи.
— А как же Уилфред? Кто присмотрит за ним? — Кейт обняла мужа за талию, позабыв об остывающем ужине.
— Это забота викария, пусть поговорит с прихожанами. Не сомневайся, на площади Магнолий Уилфред не останется без внимания.
— Наш милый викарий все устроил наилучшим образом, — доверительно сообщила Эмили Хеллиуэлл Нелли Миллер. — Он отправил Дорис отдыхать в Эссекс к ее сестре. Сегодня утром ее повезла туда Рут Фэрберн. Так что все замечательно.
Нелли, обутая в новые ковровые шлепанцы, купленные в честь свадьбы Гарриетты и Чарли, позволила себе в этом усомниться:
— Хотелось бы надеяться. Но как насчет Уилфреда? Говорят, что даже происшествие с газом не поставило ему мозги на место. Тогда что же еще может его образумить?
По проходу между рядами скамей промчалась Мириам, торопясь занять лучшее место. За ней неторопливо проследовал Альберт, добродушно кивая друзьям и соседям. Тугой воротничок сорочки и галстук, сдавливавшие его мясистую шею, ограничивали подвижность и придавали его движениям некоторую степенность.
Не зная, что ответить подруге, Эмили сменила тему.
— Надеюсь, Рут вернется к началу торжественной церемонии и сыграет «Свадебный марш», — сказала она, рыская взглядом по залу. — Если Гарриетта, просидев шестьдесят лет в девках, не выйдет к алтарю под звуки свадебного марша, это будет стыд и срам.
— Если уж она шестьдесят лет прожила старой девой, то вряд ли ее сейчас заботит, будет ли звучать в церкви свадебный марш, — язвительно возразила Нелли. — Прости Господи, но я не понимаю, зачем ей это нужно в таком возрасте. Лично я сыта замужеством по горло и скажу честно: вся эта суета не стоит и выеденного яйца. Доведись мне выбирать между супружеством и чашкой крепкого горячего чая, я бы выбрала последнее. Особенно если чай с сахаром.
— Я похожа на невесту, Кэтрин? — спросила взволнованная Гарриетта Годфри, стоя в прихожей своей квартиры вместе с Кейт и Леоном. — Может быть, мне следовало выбрать нечто более легкое, чем этот строгий сине-белый наряд? Впрочем, и выбирать-то было не из чего, ассортимент тканей, отпускаемых по карточкам, ограничен.
— Ваш костюм выглядит так, словно он сшит в добрые довоенные времена, — не покривив душой, ответила Кейт, окинув Гарриетту восхищенным взглядом. — И шляпа на вас очень элегантная, а букетик маргариток, приколотый к полям, смотрится просто чудесно. Сразу видно, что вы — невеста.
Гарриетта сжала пальцами в белых нитяных перчатках молитвенник в кожаном переплете и призналась:
— Вот уж не думала, что когда-нибудь выйду замуж! Я даже в юности не отличалась красотой. Отец говаривал, что, поскольку на внимание мужчин мне рассчитывать не приходится, нужно получить хорошее образование и достойную работу. Я последовала его совету.
Она замолчала, погрузившись в воспоминания о своем одиноком прошлом. До Первой мировой войны она училась в педагогическом институте и не обзавелась приятелем, как не сумела она ни с кем познакомиться и позже, когда поля Франции и Бельгии обагрились кровью молодых неженатых парней.
— Мне очень повезло, — в последний раз взглянув на себя в зеркало, промолвила Гарриетта, — и с Чарли, и с такими друзьями.
Она обернулась и посмотрела на Леона. Он стоял позади Кейт, одетый в тщательно вычищенный и выглаженный темно-серый костюм и белоснежную сорочку. Наряд довершал галстук в серую и красную полоску.
— Я вам очень признательна, Леон, за то, что вы согласились стать моим посаженым отцом. Ну, нам пора отправляться в церковь. Я никогда не заставляла Чарли ждать меня и сегодня не намерена испытывать его терпение.
Издали увидев приближающуюся невесту, Дэнни Коллинз, дежуривший у церкви, подал знак Бобу Джайлсу и Рут Фэрберн, только что вернувшейся из поездки в Эссекс. Рут поспешила к органу, даже не сняв пальто.
Эллен Пирс, сидевшая по левую руку от прохода, сжала локоть Карла. Соседствовавшие с ними мальчики, Лука и Мэтью, терпеливо ожидали, когда к ним присоединится мать. Дейзи села позади них, в одном ряду с семьей Коллинз. Карл нежно погладил Эллен по руке, и она с радостью подумала, что скоро малыши станут называть ее бабушкой.
Мейвис, расположившаяся перед мальчиками, нервно сжала в руках сумочку из искусственной кожи, в которой лежало письмо. В общем-то нет ничего страшного в том, что Теда демобилизуют раньше, чем Джека, подумала она. В церкви возникло оживление, все обернулись к дверям. По проходу торопливо прошла Кейт в нарядном нежно-голубом платье с красивыми пуговицами из хрусталя и потрясающим белым поясом. Зазвучали торжественные аккорды свадебного марша. Чарли и Дэнни Коллинз, его шафер, встали лицом к алтарю. Было немного странно видеть Чарли в новом костюме.
— Я его просто не узнаю, — заметила Нелли Миллер Эмили Хеллиуэлл. — Это совсем другой человек!
Чарли повернулся всем корпусом к проходу между скамьями, по которому шла в сопровождении Леона Эммерсона его возлюбленная, в шляпе, надетой для пущего шика на французский манер — слегка набекрень. Букетик маргариток, приколотый к широким полям, придавал невесте почти девичье очарование. Лицо жениха засияло. Он был в восторге от Гарриетты. Не женщина, а бриллиант чистой воды!
— Разумеется, они не поедут в свадебное путешествие, — уверенно заявила хозяйка паба «Лебедь» одному из бесцеремонных любопытных, заглянувших в зал, когда там проходил скромный, по понятиям площади Магнолий, банкет. — Им обоим за шестьдесят, и поженились они не ради каких-то глупостей, а чтобы им жилось веселее.
— Мне такие супружеские отношения по душе, Гарриетта, — с задорной улыбкой промолвил Чарли, когда они вечером улеглись на просторную двуспальную кровать, принадлежавшую еще родителям новобрачной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76