ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его лицо посерело.
— Джордж? Эту книгу написал Джордж? — Он взглянул на римские цифры внизу страницы и мысленно пересчитал, чтобы убедиться, что не ошибся. — Она только что вышла. Хочешь сказать, что Джордж жив?
Леди Карлайл нетерпеливо отмахнулась:
— Конечно, нет. Прочитай посвящение. Уотсон уже побеседовал с издателем. Выяснилось, что рукопись принес родственник того самого человека, который нанял адвоката, хлопотавшего об освобождении преступника, арестованного не без участия Эдварда. Мне не нравятся подобные совпадения, Гарри. Я хочу, чтобы этих людей допросили. Уверена, они знают, где моя внучка.
Маркиз вскинул изумленный взгляд на своего неповоротливого сына, который внезапно навис над ним и чуть ли не выхватил из рук книгу. Эдвард, никогда не пошевеливший и пальцем ради ближнего, лихорадочно листал страницы.
— Будь я проклят, — пробормотал он, прочитав посвящение. — Ну, маленькая чертовка, погоди, я доберусь до тебя.
Томас беспокойно шагнул вперед.
— Что это? Подделка?
Эдвард сунул книгу ему в руки:
— Взгляни сам, если еще не разучился читать. Должно быть, я становлюсь таким же тугодумом, как и ты. Можешь жениться на своей шлюхе, все равно тебе больше ничего не обломится. Женщина, написавшая эти строки, никогда не клюнет на твои пошлые уловки.
Он направился к двери, нетерпеливо махнув сыщику.
— Идемте, нужно разыскать того чертова еврея, о котором вы здесь бубнили.
Леди Карлайл проводила их взглядом, затем, когда Томас торопливо вышел вслед за ними, повернулась к маркизу, не скрывая своего удовлетворения.
— Итак, милорд, что вы теперь думаете о своей внучке?
Запустив пальцы под парик, Монтджой с отвращением смотрел на лежавшую у него на коленях книгу.
— Проклятая ханжа, вот что я думаю. Еще одна мученица, разрази меня гром! Готов поспорить, Джорджа убили только потому, что он слишком много болтал. Мне самому раньше раз хотелось пристрелить его.
Леди Карлайл мягко возразила:
— Но дочь любила его. Ты не можешь этого отрицать. Она любила отца и все еще скорбит по нему. И если у нее хватило ума организовать публикацию книги и обвести вокруг пальца всех, кого ты пустил по ее следу, то, скорее всего она права и насчет гибели Джорджа. Предположим — всего лишь предположим, — что его смерть не была случайной. И если женщина, которая называет себя Фейт, не является нашей внучкой, кто, по-твоему, навязал ее нам?
Монтджой сгорбился в кресле, впервые ощутив себя стариком. Он окинул взглядом просторный салон, видевший немало знатных и богатых вельмож из разных стран. Он вел достойную жизнь, приумножил свое состояние, его имя пользовалось уважением в самых влиятельных кругах. Едва ли этого можно добиться, не совершив ни одной ошибки! Мысль о сыновьях, столь не похожих друг на друга, отрезвила его. В сущности, он не уверен, что оба его сыновья. Его жена была молодой и невинной, когда родился Эдвард, Но что касается Джорджа… Признаться, Джордж напоминал ему некоторых склонных к аскетизму политиков, которым его жена благоволила в более поздние годы. Весьма возможно, что в его жилах не было ни капли крови Монтегю. Может, именно по этой причине он и изгнал мальчика из своего дома.
Но Джордж носил имя Монтегю, как и его дочь. И возможно, если судить по Эдварду, это даже хорошо, что в их родословной появилась свежая кровь. Пожалуй, не стоит отмахиваться от сына, который смог написать книгу, и внучки, сумевшей обхитрить мужчин. Маркиз выругался и снова взглянул на книгу, лежавшую у него на коленях.
— Ты победила, Летиция, хотя не представляю, где, к дьяволу, ее искать.
Леди Карлайл понимающе кивнула.
— Полагаю, ты получишь ответ на этот вопрос, если разыщешь мужчину, который называет себя Морганом де Лейси.
Имя ничего не говорило ему, но он постарался запомнить его. Непростая задача найти внучку, которая скрывалась от него полтора года, умудрившись за это время издать книгу, раззадорила маркизу и придала новый смысл его жизни. Может, эта девчушка все-таки стоит того богатства, которое он грозился на нее обрушить.
— Но пока не закончится ассамблея, гостиница будет переполнена! Я не могу допустить, чтобы вы надрывались одна. Уверяю вас, я вполне оправилась. И буду чувствовать себя лишней, если вы не позволите мне помочь.
Бесс Нидем весьма неизящно фыркнула.
— Мы переполнены, милочка, потому что вы превратили мою гостиницу в самое респектабельное заведение в городе, где подают такую еду, что к нам стекается народ со всей округи. Я уже не говорю о том, какой порядок вы навели в отчетности, которая всегда была для меня тайной за семью печатями. Заведение никогда не стало бы прибыльным, если бы вы не взяли на себя расчеты с торговцами, не позволяя им заламывать непомерные цены. И после этого вы считаете себя лишней? Заботьтесь о своем драгоценном малыше, это все, что от вас требуется.
Фейт сменила пеленки «драгоценному малышу», нетерпеливо сучившему крохотными ножками, и улыбнулась. С черными завитками, он поразительно походил на Моргана, а его безудержная энергия лишь подтверждала этот факт. Фейт слышала, что младенцы большей частью спят, но Джордж Морган О'Нил с самого начала дал ей понять, что не намерен проводить в колыбели весь день. Зеленые глаза выжидающе уставились на нее, когда она взяла мальчика на руки.
— Я могла бы спускаться вниз и наблюдать, как горничные чистят серебро и наводят порядок в зале. Не лишайте меня возможности похвастаться своим сыном, Бесс.
Хозяйка с улыбкой кивнула.
— Чудесный ребенок. Представляю, как отец гордился бы им. Красивый, видимо, был мужчина, с такими-то глазами и шевелюрой. Ладно, можете приносить его вниз, чтобы поздороваться с гостями, но не более того. Вы нас так напугали, что вряд ли я в силах снова перенести нечто подобное.
О родах у Фейт сохранились лишь смутные воспоминания, но ей сказали, что в какой-то момент она находилась между жизнью и смертью. Напрасно они волновались. Она никогда бы не оставила своего ребенка одного на свете. Тем не менее, Фейт подумала, не сообщить ли Майлзу о ребенке. Если, не дай Бог, с ней что-нибудь случится, маленький Джордж останется без всякой поддержки. Морган должен знать о ребенке.
Когда Фейт, прижимая к груди малыша, спустилась вниз, ее приветствовали радостными возгласами. Фейт удивленно огляделась и, заметив за одним из столиков Тоби с друзьями, застенчиво улыбнулась.
— Вы смущаете меня, — укоризненно сказала она, подойдя к ним, чтобы поздороваться. — Можно подумать, что я воскресла из мертвых.
— Дай-ка его сюда, девочка. Посмотрим, что Черный Джек смастерил. — Заметив ее колебания, Тоби ухмыльнулся. — Не бойся, я привык обращаться с этими маленькими негодниками, как-никак я теперь дядя и не причиню ему вреда, честное слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108