ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но старик притворялся беспомощным. Еще не хватало, чтобы сиделка, эта сверхэнергичная особа, подумала, что ее сумасбродная диета поставили его на ноги.
— Я хочу картофеля и, ради Бога, кусок мяса! — упрямо произнес Блейд. — Я человек, а не кролик.
Вечернее небо затянулось тучами, скрывшими холодное февральское солнце. Дул резкий ветер, и погода была несколько прохладней, чем вчера. Грузовой фургон уверенно катился по проторенной дороге в сторону ранчо Мортона недалеко от Гритервилла. Огромная сверкающая кухонная плита раскалилась в повозке и дребезжала. Грохот, который она издавала, дополняли рев буйволов, стук колес и болтовня возницы.
Сегодня Эрни не был так разговорчив, как обычно. Двигая по очереди занемевшими плечами, он навалился спиной на сиденье. Погонщик чувствовал себя непривычно напряженным. Отчасти причиной этому было ограбление поезда, о котором он узнал в Таксоне. О проклятый дикий край! Частично его нервозность объяснялась подозрением, что Ленч с бандой головорезов может оказаться где-нибудь поблизости. Эрни не забыл последнюю неприятную стычку с ним.
С тех пор как Смитсон посадил Луз и ее детей на поезд, ему не давала покоя мысль о своей судьбе. Не сменить ли занятие? Ну что погонщик буйволов может дать женщине?
Проблема была в том, что он не знал, куда себя деть. Чем еще можно заняться в жизни?
Эрни нравилась дорога, он любил разъезжать п безбрежным просторам, встречаться с разным людьми и говорить с ними. Его везде принимали ра душно. Он любил дружескую беседу и обмен новс стями. Но Луз была нужна ему больше всех эти удовольствий. Он любил ее.
Всадник, приближающийся к повозке, прерва размышления Смитсона, который скосил глаза н ружье, лежащее рядом, и убедился, что быстро cmc жет схватить его. В этот раз Эрни не позволит зас тигнуть себя врасплох, как тогда при встрече Ленчем.
Когда же всадник подъехал ближе, погонщик ус покоился. Он увидел молчаливого серьезного шерифа.
— Тпру! Глупые животные! — крикнул Эрни, сопроводив команду потоком нецензурной брани. Ругательства были настолько привычными, что вылетели из его уст бессознательно. Вникни он в смысл сказанного, пришел бы в замешательство. — Добрый день, шериф!
Шериф Андерсен медленно, не торопясь остановил лошадь и кивнул Эрни в знак приветствия. Он был не очень рад встрече, которая отвлекала его от важного дела. В отличие от погонщика молодой страж закона был необщительным человеком. Он был при исполнении служебных обязанностей и почитал долг превыше всего. Поэтому сейчас он занимался только поимкой беглецов-бандитов, совершивших ограбление поезда, который следовал во Фэйербанк.
— Вы уже поймали грабителей? — спросил Эрни, не дав шерифу раскрыть рта. Было бы весьма неплохо привезти ошеломляющую новость на ранчо Мортона первым. Вокруг сразу собралась бы толпа зевак.
— Пока нет, — ответил Андерсен. Он приподнялся в седле и оглядел местность, по которой ехал. Прирожденный всадник, Андерсен всегда знал, где проезжал и кто находится на расстоянии мили от него.
— Кого-нибудь подозреваете? Кто бы мог это сделать?
Эрни засунул большие пальцы рук под подтяжки и оттянул резинки. Он с завистью стрельнул глазами по черному мундиру и затянутому галстуку шерифа. Где бы ему найти такую же хорошую работу, чтобы иметь такую же красивую одежду?
— Пока никого.
Эрни недовольно сжал зубы. Он умел, как насосом, вытягивать из людей новости, если хотел. Но предпочитал таких собеседников, которые болтали без умолку и добровольно рассказывали все сами. Шериф был явно не расположен к беседе, и сегодня это раздосадовало погонщика. Он очень хотел отвлечься от мучивших его проблем.
— Слышал, что похитили жалованье рабочих.
Глаза Андерсена настороженно скользили по окружающему пространству.
— Да.
— Вы думаете, это Ленч и его банда?
Андерсен сдвинул на затылок шляпу и посмотрел на Эрни холодным взглядом.
— А почему ты спрашиваешь?
— Потому что это законченный мерзкий негодяй, вот почему. Остановил меня несколько недель тому назад и разбил весь груз, предназначенный для Кэт Стюарт. И еще потому, что охотится за дочерью Агилар. Кэт однажды здорово отпугнула его. И еще он ударил меня…
Андерсен молчал.
— И он часто появляется в этих местах. Так люди говорят. Грабит повозки. Думаю, сейчас Ленч в Тотал Рек или поблизости, занимается привычным грабежом. Вы его ищете?
Шериф украдкой посмотрел на Эрни и снова перевел взгляд на дорогу.
— Ты бывал в последнее время в поместье Стюартов?
Удивленный неожиданным вопросом, Смитсон был немного сбит с толку.
— Да, конечно. В среду. Я доставил почту миссис Агилар. И затем отвез ее обратно в Таксон. Она с детьми отправилась в Эль Пасо.
— И Джо был там?
— Да, шериф, был. Он завтракал на кухне, когда я приехал. А потом сопровождал до Таксона. Они все остались у меня дома на ночь. А утром Луз и дети отправились в Эль Пасо.
Андерсен кивнул, но ничего не сказал. Он просто сдвинул шляпу на глаза, почти закрыв их полями, и легким толчком тронул лошадь с места.
Несколько минут Эрни сидел и смотрел вслед удаляющемуся всаднику, затем взмахнул хлыстом и натянул вожжи.
— Эй, милые, но! Вперед! Давайте доставим плиту как можно быстрее миссис Мортон, заодно и поужинаем.
Стоя у рабочего стола в лаборатории, Кэт слышала, как скрипнули ворота, когда выходил Нил. Нужно давно смазать маслом дверные петли, — подумала она. Казалось, все пришло в запустение и разрушилось, когда отца забрали.
Хотя Нил и жаловался утром на головную боль, за завтраком он убежденно заверил ее, что чувствует себя намного лучше. И действительно, юноша скорее всего чувствовал себя неплохо, так как даже приготовил яичницу к завтраку. Почти весь день он провел, разбирая бумаги, связанные с прииском, изучая отчеты об исследованиях Джона. В это время Кэт в лаборатории разливала по порциям готовое средство для отпугивания паразитов.
Очевидно, Нил устал в заточении и ему надоело сидеть взаперти. Именно поэтому он вышел за ворота. Девушка подошла к открытой двери и посмотрела ему вслед. Затем решила пойти за ним, уговаривая себя тем, что он слишком слаб, чтобы уходить далеко. На самом деле ей просто хотелось быть рядом с ним. Выйдя за ворота, Кэт заметила, что небо покрыто тучами. Похоже, они предвещают перемену погоды.
Отрывистый лай собаки говорил о том, что юноша уже спустился к прииску. Бастер, видимо, признал его.
Фэнси Леди представляла собой пещеру, выдолбленную в южном склоне невысокого, покрытого травой холма, на поверхности которого в нескольких местах обнажалась разрушенная временем и ветрами скальная порода. Пейзаж разнообразили немногочисленные низкорослые дубы. У подножия холма на боку лежала опрокинутая заржавевшая вагонетка для руды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79