ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты ужасен, племянник! Не будь ты мой родственник, я бы тебя… я бы тебя…
— Не слушайте его! Вы затмите всех на этом ужине, мисс Делакруа, даже без всяких перьев, — вмешалась Александра, старательно скрывая иронию. — Все будет в порядке.
— Хотелось бы мне разделять эту уверенность. — Люсьен недовольно хмыкнул.
— А вы приложите усилие? Вам бы следовало помнить, милорд, что первое впечатление — самое сильное. Нужно, чтобы о вашей кузине заговорили.
Это замечание невольно напомнило Люсьену о первом впечатлении от самой Александры, и тут уж воображение понеслось вскачь, рисуя захватывающие картины. Вот он стягивает длинные перчатки, снимает отделанные бисером туфельки, расстегивает крючки изысканного платья и скользит ладонью по изгибам ее обнаженного тела…
Бессознательная улыбка тронула его губы, и тут же толчок остановившейся кареты оторвал Люсьена от сладких мечтаний. Ему пришлось обуздать воображение и помочь дамам сойти. Мисс Галлант выходила последней, она на миг заколебалась, подавая ему руку, и он счел возможным прошептать:
— Дорогая, вы меня совершенно заворожили.
— Вам нравится ставить людей в неловкое положение, — парировала Александра, отдергивая руку, которая, как ему показалось, слегка задрожала.
Через мгновение она уже шла к дверям рядом со своей воспитанницей. Люсьен двинулся следом, поглощенный мыслями о том, как безумно он желает эту женщину. Он даже не подумал предложить руку своей тетке — покачивающиеся бедра Александры словно заворожили его.
Если дворецкий Говардов и был поражен появлением лорда Килкерна, он ухитрился этого не показать, открывая для них дверь. Зато Люсьен, бросив взгляд внутрь, не выдержал и чертыхнулся.
— Вы сказали, что это будет небольшой ужин, — прошептала Александра, подчеркнув слово «небольшой».
— Ну… небольшой в масштабах Лондона, — тут же нашелся он.
В парадной гостиной, библиотеке и музыкальном салоне Говардов толпилось не менее полусотни гостей — то есть втрое больше, чем ожидал граф. Большая часть этих людей, по его сведениям, должна была все еще оставаться в провинции, однако все они явились сегодня к Говардам, которых прежде едва удостаивали внимания. Причину этого паломничества нетрудно было угадать по внезапной тишине, которая воцарилась с прибытием их маленькой группы.
— Милорд, миледи, — любезно обратился Люсьен к хозяевам, хотя охотнее задушил бы обоих. — Позвольте представить вам миссис и мисс Делакруа, моих тетушку и кузину, а также мисс Галлант, гувернантку и компаньонку.
— Мы счастливы принять вас в своем доме! — Леди Говард взяла Розу за обе руки, не обратив на Фиону никакого внимания. — Мисс Делакруа, все умирают от желания на вас взглянуть.
Роза вспыхнула и присела в реверансе. Люсьен ни минуты не сомневался, что от смущения его кузина не найдет слов и расплачется, чем поставит всех в неловкое положение.
— У вас очень мило, — неожиданно просто сказала она. — Благодарю за приглашение.
— Ну и ну! — Люсьен тихонько толкнул Александру. — Неужто из нее выйдет толк?
— Милорд, почему вы не предупредили, что это будет массовый смотр — Розе ни за что не осилить разговор с двадцатью собеседницами подряд! Вот что, сразу после ужина миссис Делакруа пожалуется на головную боль, и мы улизнем…
Что ж, яснее нельзя было выразиться. Обеспечить головную боль Фионы предстояло ему. Неслыханно! Никто еще не осмеливался ему приказывать!
Однако он лишь сдержанно кивнул.
— По правде сказать, мне тут тоже не по душе. В это время я обычно сижу в своем клубе, медленно потягивая вино…
— Привычки надо время от времени менять.
— Только не на худшие. — Люсьен не выдержал и вздохнул. Ну почему ей удается так им помыкать? Он вдруг почувствовал себя тряпичной куклой в опытной руке, куклой, обреченной делать лишь то, чего хочет кукольник.
К счастью, они опоздали так сильно, что попали почти к самому ужину, и процедура знакомства не слишком затянулась. Учитывая скандальную репутацию Люсьена, его посадили между леди Дюпон и леди Халверстон. Поскольку молодость этих дам давно прошла, терять ему было нечего, и он бесцеремонно поменял свою карточку на карточку Добнера, оказавшись в итоге за другим столом, рядом с Фионой.
— Да, но… — услышал он голос приятеля.
— Не нужно благодарностей, дружище. Там окно, а я знаю, как ты ненавидишь сквозняки.
Роза и мисс Галлант сидели за первым столом: с отвоеванного места ему не только было отлично их видно, но и удалось встретиться взглядом с Александрой. «Удобно?» — спросил он одними губами, и она ответила: «Вполне», после чего переключила все свое внимание на Розу. — Ваша дочь выглядит не так уж скверно, — неохотно признался Люсьен Фионе.
— Разумеется, иначе и быть не могло! В Дорсетшире за ней увивалась половина всех холостяков, и это еще до дебюта…
— Я не пригласил бы вас, если бы знал, что так обездолю Дорсетшир.
— Вздор! Там Роза могла выйти разве что за викария или сквайра.
В этот момент справа от Люсьена остановилась Джорджина Крофт, и он не без удовольствия вспомнил, что она значится в списке потенциальных невест под номером шесть. Похоже, вечер обещал быть не столь безотрадным, как он ожидал.
— Добрый вечер! — Люсьен поднялся, чтобы отодвинуть ей стул.
Джорджина, яркая брюнетка, залилась краской до корней волос и глянула на карточку с явной надеждой, что это ошибка. Увы, ее место действительно оказалось между печально известным лордом Килкерном и почти совершенно глухим лордом Блэки.
— Добрый вечер, милорд, — пролепетала она. Люсьен понятия не имел, как вступить в разговор с девушкой на выданье, не перепугав ее при этом до полусмерти. Сейчас ему бы очень не помешал мудрый совет, но его наставница была за пределами досягаемости.
— Добрый вечер, — словно автомат повторил он.
— С-сегодня прохладно, не так ли? — робко произнесла мисс Крофт.
Ах да, невинная беседа! Набор избитых фраз. Смертельно скучно, зато весьма кстати.
— И неудивительно? — подхватил он. — Ведь лето еще не наступило.
— Господь послал нам теплую зиму.
Случайно подняв глаза, Люсьен прочел по губам Розы, что она сделала точно такое же сообщение своему соседу по столу. Встретив взгляд Александры, он иронически прищурился. Уголки ее губ приподнялись в улыбке, и он спросил себя, что она обо всем этом думает. Похоже, она тоже находила светскую беседу невыносимо бессмысленной и глупой. В женщине, которая зарабатывает на жизнь, обучая подобной бессмыслице, такое отношение казалось весьма интригующим.
Люсьен повернулся к мисс Крофт, чувствуя прилив энтузиазма.
— Что привело вас в Лондон так рано?
— У отца дела в городе. А что привело вас, милорд?
— Фамильный долг.
— Фамильный долг, вот как?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74