ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он внезапно улыбнулся. – Ведь ты его единственная возможность восстановить доброе имя семьи.
Лилит отрицательно покачала головой. Как ни странно, она не очень разочаровалась из-за того, что произошло. Более того, она испытала даже некоторое облегчение. Ведь теперь ей уже не придется выслушивать упреки отца и тетки, теперь она наконец-то станет свободной…
– Я больше не вынесу этого, Уильям. Просто не смогу.
Он вздохнул и пробормотал:
– Честно говоря, я удивляюсь, что ты так долго мирилась со всем этим.
– Уильям, я была бы тебе благодарна, если бы ты сдал мои книги на хранение куда-нибудь, чтобы папа не сжег их.
Брат кивнул:
– Хорошо. Что-нибудь еще?
Лилит задумалась. Там, в Нортгемптоншире, у нее были друзья, но из-за скандала, который разразится после ее ухода из дома, они, вероятно, больше не захотят поддерживать с ней отношения.
– Нет, спасибо. Когда я найду место, я напишу тебе и сообщу, где я.
– А как же Джек? – спросил Уильям, пристально глядя на сестру.
Глаза Лилит наполнились слезами.
– Я не знаю, Уильям.
Он встал. Немного помолчав, спросил:
– Может быть, мне поговорить с ним?
– Не смей! – воскликнула Лилит. – Я не хочу, чтобы его принуждали к чему-то.
Уильям пожал плечами:
– Пожалуй, ты права. Сомневаюсь, что я мог бы повлиять на него. – Он вернулся к двери. – Я скажу Милгрю, чтобы он подал карету.
Еще до наступления вечера брат с сестрой сели в карету и поехали к Сэнфордам. Когда Лилит покидала дом, ни отец, ни тетя Юджиния не вышли из своих комнат, и это лишний раз убедило ее в том, что она поступает правильно. Если бы они хоть немного любили ее, они бы вышли и попросили ее остаться.
Выбравшись из кареты, Лилит поняла, что ужасно волнуется. А вдруг лорд и леди Сэнфорд не примут ее? Она не была уверена, что осмелится обратиться к Хаттонам. Но что же она в таком случае будет делать? Кто приютит ее? Отец позаботился о том, чтобы она не знала, где находятся родители ее матери.
Уильям, по-видимому, понял, что сестра в растерянности. Он взял ее под руку и повел к дверям дома.
– Не беспокойся, Лил. Мы что-нибудь придумаем.
Его слова прозвучали не очень убедительно, но она не успела сказать ему об этом – дворецкий Сэнфордов уже распахнул перед ними дверь.
– Мисс Сэнфорд или леди Сэнфорд дома? – осведомилась Лилит.
– Они обе дома. – Дворецкий поклонился. – Сюда, пожалуйста.
Мать с дочерью находились в гостиной, и Пен вскочила при виде вошедших.
– Лил, мы уже слышали новости о его светлости. Ты могла предположить, что он убил своего дядю?!
Лилит кивнула:
– Да, я так и думала. Именно поэтому я здесь.
Пенелопа усадила подругу на диван. Затем предложила сесть и Уильяму.
Леди Сэнфорд позвонила, чтобы подали чай.
– Что случилось, Лилит? – спросила она.
– О, полагаю, мне следует рассказать всю историю.
– Мне тоже очень хотелось бы ее услышать, – вставил Уильям. Лилит выразительно посмотрела на него, и он, пожав плечами, смущенно улыбнулся. – Ведь я же твой брат, Лил.
Лилит медлила, собираясь с духом. Наконец заговорила:
– Видите ли, некоторые обстоятельства, о которых я предпочла умолчать, послужили причиной того, что мы с маркизом Дансбери стали подозревать, что старый герцог был убит Дольфом Ремдейлом. Я просила отца не принуждать меня к браку с Дольфом, но он настаивал.
– Я и не думала, что ты была довольна, – заметила леди Сэнфорд.
– Разумеется, я возражала, – кивнула Лилит. – Так вот, улик против Дольфа становилось все больше, и мне пришлось выбирать – или помогать маркизу Дансбери, или стать невольной сообщницей убийцы. Сегодня я случайно увидела Дольфа на улице и, зная, что Дансбери ищет его, стала следить за ним.
– Не может быть! – Лен в изумлении уставил ась на подругу. – Неужели ты действительно за ним следила?
– Да, – кивнула Лилит. – Я следила, пока Дольф не схватил меня. И он потащил меня туда, где мне никто не мог помочь. Вам незачем знать ужасные подробности… Но случилось так, что Джек, лорд Хаттон и сыщики с Боу-стрит догнали нас. Я поняла, что Джек слышит наш разговор, и хитростью заставила Дольфа сознаться.
– О, Лил, я восхищаюсь тобой! – воскликнул Уильям.
– Я тоже, – кивнула Пенелопа.
– А вот мой отец не в восторге, – продолжала Лилит. – Он очень расстроился и заявил, что я глупа, себялюбива и что будет скандал, который опозорит нашу семью. Он отказался выслушать меня и угрожал лишить меня наследства. А я ответила, что не возражаю и что не проведу больше ни дня в его доме, потому что он совсем меня не любит. – Лилит перевела дыхание и добавила: – И вот я приехала сюда. Если вы не возражаете, я…
– О, Лил, ты должна остаться у нас! – воскликнула Пенелопа, сжимая руку подруги.
Уильям посмотрел на мисс Сэнфорд и улыбнулся. Пен покраснела.
– Разумеется, мы не возражаем, – сказала леди Сэнфорд, похлопав Лилит по коленке. – Ты прекрасная добрая девочка, Лилит. И ты хорошо влияешь на мою дочь. – Она взглянула на Пенелопу. – Я надеюсь, ты поживешь у нас, сколько пожелаешь.
– Будет скандал, – предупредила Лилит, сдерживая слезы благодарности. – Я уверена, что будет…
– Ничего страшного. – Леди Сэнфорд лукаво улыбнулась. – Этот дом не помешает немного оживить.
– Вы серьезно? – удивилась Лилит.
– О, Лил! – воскликнула Пенелопа. – Мы будем как сестры! Чудесно, что ты останешься с нами!
– Только до тех пор, пока я не найду место гувернантки, – сказала Лилит.
– Гувернантки? Но, Лил, а как же… – Пен оглянулась на мать. – Ты поняла, что я имею в виду.
Уильям снова улыбнулся Пенелопе и проговорил:
– Маркиз не допустит, чтобы моя сестра стала гувернанткой, уверяю вас.
– А вы, мистер Бентон? – спросила леди Сэнфорд. – Вы тоже расстались с вашим отцом?
– О нет, миледи. Мне стоит дождаться наследства. Кто-то же должен позаботиться, чтобы Лил получила свою долю.
– Какой вы добрый, – пробормотала Пенелопа.
– Вот уж нет. Лил терпела мои глупые выходки с самого рождения. Я всего лишь пытаюсь искупить свою вину. – Уильям пристально взглянул на Пенелопу и добавил: – Это вы очень добры, мисс Сэнфорд.
Пенелопа в смущении потупилась, а ее мать с любопытством посмотрела на дочь, потом – на молодого человека.
– Лилит, ты ведь взяла с собой свои вещи? – спросила леди Сэнфорд, немного помолчав.
– Да, миледи.
– Тогда позволь отвести тебя в комнату. Тебе надо приготовиться. Сегодня бал у Делморов. Ты обязательно должна поехать.
– О, я не могу! – испугалась Лилит. Все будут смотреть на нее, и шептаться за ее спиной. И еще хуже – там может появиться Джек. Ее вдруг охватило волнение. Да, там может появиться Джек. Что ж, очень хорошо! Что бы ни произошло потом, она хотела узнать, чем объясняется его странное поведение. Возможно, ей удастся повлиять на него надлежащим образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74