ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ну, я теперь принимаюсь за другое ваше дело, — заметил Вантюр, прощаясь с Рокамболем.
— Отлично.
— Приготовьте мне деньги, завтра все будет кончено. И они расстались.
Расставшись с Вантюром, Рокамболь отправился на свидание с Джоном Бердом, как это было у них условлено накануне.
— Милейший Джон, — сказал он, подходя к капитану, — дело готово…
— Отлично! Я тоже готов.
— — Мы ее доставим завтра утром.
— Хорошо, мне, кстати, хотелось бы посмотреть, по-прежнему ли хорош у капитана Вильямса вкус, — заметил Джон Берд.
— Шутник, — пробормотал Рокамболь, взяв его фамильярно за руку.
— Послушайте, — сказал Рокамболь, — не хотите ли поехать со мной к одной хорошенькой дамочке — в Сент-Морис?
— Ладно. Мне нечего делать, — ответил Берд, — я оставил свою Пигиту в Гаврё.
В это время мимо них ехала карета.
Рокамболь нанял ее, и через полчаса они были уже в Сент-Морисе.
Несмотря на дождь, ночь была настолько светла, что Рокамболь мог рассмотреть местность и хорошенький домик, где они находились.
— Кажется, вас ждут, — заметил Джон Берд, — смотрите, ставни полуоткрыты…
— Подождите меня несколько минут, — сказал Рокамболь, — если я кликну, то вы, верно, придете?
— Конечно.
— Вы вооружены?
Джон Берд только мигнул глазом.
— Ладно. Где же мы увидимся?
— Через несколько дней на «Фаулере».
— Хорошо… прощайте.
Джон Берд пожал руку Рокамболя и остался сторожить у решетки дачи.
Рокамболь вошел в дачу.
— Идите за мной, — прошептали ему на ухо. Рокамболь в темноте не мог видеть того, кто ему говорил. Его ввели в ярко освещенную комнату, где на кушетке полулежала госпожа Сент-Альфонс. Дон Иниго, забывшийся несколько с Джоном Бердом, опять заговорил с ней с испанским акцентом.
Хорошенькая хозяйка смотрела на него со вниманием, которое он сначала принял за любезность.
— Милейший маркиз, — начала она, — а иногда бывают ужасные сходства.
— Бывают!
— Я даже побожилась бы, что если бы вы не были брюнетом, то я бы могла сказать, что я вас уже встречала…
Рокамболь вздрогнул.
— Кто же был этот блондин? — спросил он.
— Швед — виконт де Камбольх.
— Я не знаю его…
— Он уехал из Парижа три месяца тому назад…
— А я всего две недели здесь.
— И неизвестно, что с ним сделалось, — продолжала Сент-Альфонс.
— Тем хуже!
— Отчего?
— Потому что я бы хотел видеть его, если он так похож на меня.
— Право! — заметила она, — и вот здесь есть особа, которая знала его очень хорошо.
Рокамболь начал смутно понимать, что он попался в ловушку, и невольно задрожал.
Но в эту минуту отворилась дверь и на пороге ее показалась Баккара в костюме горничной.
— Попался, — прошептал Рокамболь, узнав сразу молодую женщину.
Баккара подошла к нему и спокойно сказала:
— Здравствуйте, виконт де Камбольх… Рокамболь вспомнил про свой кинжал и только что было решился разделаться с обеими женщинами, как дверь снова отворилась и в ней показалась новая личность.
Это был граф Артов. В руках у него были пистолеты.
Рокамболь оцепенел от ужаса.
— Ну, де Камбольх, — начала Баккара, — бросьте ваш южный выговор и говорите по-французски.
Рокамболь пожал плечами.
— Пожалуй, — сказал он, — если вы узнали меня.
— Если вы хотите жить, — продолжала Баккара, — то скажите, кто был ваш начальник и вообще все, что затевали!..
Рокамболь несколько колебался.
— Граф, стреляйте!..
Артов приподнял пистолет.
— Плохо, — подумал Рокамболь, — они меня убьют, если я не расскажу всего…
И, подумав немного, он рассказал подробно о всех планах Андреа.
— Графу остается недолго жить, — добавил он.
— Кто будет его убийцей? — вскрикнула Баккара.
— Этого я вам не скажу, хоть убейте меня, — проговорил нахально негодяй, — впрочем…
— Что?
— Если вы мне дадите вексель на сто тысяч франков — Граф молча подошел к столу, написал несколько слов и передал бумагу Рокамболю.
Негодяй положил ее спокойно в карман и уже, не стесняясь, досказал остальную часть планов сэра Вильямса.
— Как зовут убийцу? — повторила Баккара.
— Вы не угадываете? Это я!
— Вы? — повторила Баккара и успокоилась.
— Не правда ли, что моя тайна стоит ста тысяч франков?
— Да, я вполне согласен с вами, — ответил ему граф, — я честный человек, и вам теперь стоит только указать, кому я должен их выплатить.
— Но я сам могу получить их, граф!
— Немыслимо.
— Почему?
— Потому, — ответила Баккара, — что мертвые не нуждаются в деньгах.
— Мертвые? — пробормотал, бледнея. Рокамболь.
— Да, так как вы нисколько не спаслись от смерти.
Рокамболь задрожал.
— Есть ли у вас наследник?
— Но я не хочу умирать! — вскричал Рокамболь. Граф молча прицелился в него.
— Не трогайтесь — или вы сейчас же умрете. Назовите мне то лицо, которому вы хотите передать ваши деньги.
В то же время граф стукнул ногой об пол, и Рокамболь, испугавшись неминуемой смерти, увидел, как из уборной, вышли два человека, державшие в руках веревку и еще что-то, чего он не мог узнать.
Это, по всему вероятию, были орудия пытки, час которой теперь наступал.
Двое пришедших людей были геркулесовского сложения. Они развернули большой парусиновый мешок, при виде которого Рокамболь задрожал.
— Вы умрете. — проговорил хладнокровно граф, — а поэтому прошу вас назвать лицо, которому должны быть уплачены сто тысяч франков.
Баккара и мадам Сент-Альфонс поспешно вышли из будуара.
. — Не убивайте его, — прошептала лишь Баккара, бросая на графа умоляющий взгляд.
— Граф, — сказал Рокамболь трепетным голосом, — вы хотите меня утопить?
— Да, завязанного в этом мешке. Итак, ваш наследник?
— У меня нет наследника.
— В таком случае не угодно ли вам войти в мешок без сопротивления, ибо в противном случае вас свяжут.
— Я готов, — сказал Рокамболь, и вдруг лицо его озарилось улыбкой надежды.
Он тотчас же влез в мешок, который был немедленно завязан.
Окно, выходившее на реку Марну, было открыто. По данному графом знаку двое людей взяли мешок и изо всей силы бросили его в окно. Послышался плеск воды; потом все затихло.
Почему же на лице Рокамболя появилась радостная улыбка, когда он стоял лицом к лицу со смертью? .
В то время как связывали мешок, он незаметно просунул руку под жилет и взялся за рукоятку кинжала. Когда он упал в воду, то вонзил его в мешок и продрал тот с одного конца до другого. Высвободившись из него, он выплыл наверх, затем опять нырнул, опасаясь, что его увидят из окна, проплыл некоторое расстояние под водой, затем подплыл к берегу и вышел.
— Надо бежать скорее, — прошептал он и пустился изо всей силы вдоль берега.
На расстоянии четверти мили стоял маленький кабачок, содержателя которого все посетители называли "Пьяной Рожей.
Рокамболь направил свои шаги прямо к этому кабачку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32