ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я распоряжусь, чтобы машину подогнали туда.
Я посмотрел на Никки. До чего же хитер. Стрельба в ресторане — уже большой минус для его заведения. А если меня изрешетят пулями у парадного входа? Никки не хотел рисковать. Я расхохотался, — Никки, тебя только могила исправит. Он согласно хохотнул и повел меня к служебному выходу. Достал ключи, вставил один в замочную скважину, дважды повернул.
— Эту дверь мы всегда запираем на ночь. Подожди, машину сейчас подгонят.
Машину подогнали через несколько минут. Из-за руля вылез тот же парень, что брал у меня ключи.
— Полный порядок, мистер Купер, ни единой царапинки или вмятины.
Я сунул ему двадцатку.
В отличие от меня на машине царапин действительно не было. Рука болела.
ГЛАВА 13
С бульвара Заходящего солнца я поехал к бульвару Санта-Моника. По пути вытащил из-под сиденья радиотелефон и позвонил на склад, где мы держали «плескассье». Я бы сгонял туда сам, чтобы убедиться, что все в порядке, но, к сожалению, ехал на «роллсе». А склад находился в том районе, где не следовало отходить от «роллса» даже на минуту.
— «Плескасси компани», — ответил мне густой бас.
— Джо! — Я узнал голос ночного сторожа. Он так и не научился правильно произносить название компании. — Бадди недалеко?
— Он уехал около семи, Джерри.
— Все грузовики под крышей? Двери заперты?
— У нас полный порядок, Джерри. Что-то не так?
— Надеюсь, что нет, Джо. Просто хотел убедиться, что ты все запер. Я позвоню Бадди домой. Попрошу его прислать тебе подмогу.
— Не волнуйся, Джерри, — голос Джо звучал уверенно. — У меня все схвачено. И моя крепкая полицейская дубинка по-прежнему при мне.
— Хорошо. — Я положил трубку на рычаг. Совсем вылетело из головы, что Джо раньше служил в полиции. Я вновь взял трубку и позвонил Бадди.
Ответила мне Улла, его жена.
— Бадди нет. Я думаю, он поехал к тебе.
— Если Бадди тебе перезвонит, скажи ему, что я еду домой.
— Хорошо, Джерри. Только не забудь, что я пригласила тебя на норвежский обед. Ты уже несколько месяцев не видел своих крестников. Они растут с каждым днем.
— Я не забыл. Как только жизнь немного устаканится, я тоже приглашу вас всех на обед. Ты знаешь, что за твоим столом я сметаю все, что кладут мне в тарелку.
Я отключил телефон и убрал его под сиденье. Затем перестроился в крайний ряд, чтобы повернуть на Фонтейн. Даже в этот час на Санта-Монике машины шли бампер к бамперу. Зажглась зеленая стрелка, я повернул и поехал к бульвару Уилшира. Еще через десять минут добрался до дома.
Бадди ждал меня в подъезде. Он торопливо поднялся мне навстречу и озабоченно оглядел с головы до ног.
— Ты живой?
— Как видишь. Поднимемся ко мне. Мы вошли в лифт, и я нажал кнопку шестнадцатого этажа. Я занимал одну из четырех квартир пентхауза. Дом этот полностью меня устраивал. Администрация обеспечивала и уборку, и стирку белья. На первом этаже находился бар-ресторан, выполнявший заказы жильцов круглые сутки. Плюс в каждой квартире имелась оборудованная но последнему слову техники кухня.
Переступив порог, мы прямиком направились к бару. Я налил нам обоим виски, добавил льда.
— Какой-то кретин пытался пристрелить меня в ресторане Фелдера.
— Знаю, — кивнул Бадди. — Я звонил Никки. Он мне все рассказал.
— Улла заявила, что ты уехал ко мне. Что происходит?
— Проблемы с оптовиками. Сегодня днем они звонили мне, все двадцать.
— Какие проблемы?
— На нас наехали, — ответил Бадди.
— Что ты несешь?
— К каждому из наших оптовиков прямо на склад приходила парочка крепких парней. Парни говорили, что французской воды на рынке хоть залейся и они хотят заменить ее итальянской водой, которую парни называли «Альпийская». У ворот уже стоял небольшой грузовичок. По команде парней грузчики заносили на склад ящики с «Альпийской» и уносили ящики с «плескассье».
— Вот так приносили и уносили? И ни один из оптовиков слова им не сказал? Или они решили, что этих крепких парней прислали мы?
— Оптовики не понимали, что происходит. Это же торговцы, а не бандиты. Они говорят, что все произошло очень уж быстро.
Я только и смог, что покачать головой.
— Действительно, история странная. — продолжал Бадди. — Произошло все это в течение часа Значит, операция проводилась крупная. И участвовали в ней человек восемьдесят.
— У этих людей есть доступ к нашей документации, — добавил я. — Иначе откуда они взяли список оптовиков? — Я вновь плеснул себе виски. — Крупная операция. Они не только припугнули оптовиков, но и послали ко мне киллера.
— Возможно, и не одного, — предположил Бадди. Я посмотрел на него.
— Кто-нибудь из оптовиков запомнил номера грузовых машин?
— Двое, — ответил он. — Грузовики взяты напрокат у фирмы «Райдер». Номерные знаки — невадские — Хорошо. Завтра я позвоню Мо в Вегас и выясню, кто арендовал эти грузовики. А пока надо с утра развезти «плескассье» по оптовикам, а бутылки с итальянской водой выбросить на свалку.
— У нас недостаточно людей, — заметил Бадди.
— Зато в Лос-Анджелесе хватает безработных. И еще одно. Надо усилить охрану склада на случай, если и там возникнут трудности.
— За это придется заплатить.
— Нет проблем, денег у меня, сколько хочешь.
— Деньги нынче не очень берут. Лучше бы расплачиваться кокаином.
— Поступай, как считаешь нужным. Чем надо, тем и плати. Но береги и свою задницу. А твоей жене и детям лучше бы уехать из города. Отправь их на месячишко в Норвегию. Детей уж обязательно.
— Ты думаешь, они сыграют так жестко?
— Всякое может быть.
— Прямо как в прежние времена.
— Да, — вздохнул я. — Первым делом я должен позвонить Джимми Хоффе. Он переговорит с Джанканой из Чикаго. Они вложили в Вегас большие деньги.
— Хоффа на нашей стороне. Только с его помощью мы и закрепились в Лос-Анджелесе.
— Именно это и я хочу выяснить. На нашей он стороне или нет.
— А если нет? — спросил Бадди.
— Тогда на время свернем бизнес. Придется возвращаться в Европу, сначала во Францию, потом на Сицилию, и выяснять, в чем суть конфликта. У нас всегда были хорошие отношения. Если случался конфликт, они улаживали его.
— А если откажутся и они?
— Тогда я в жопе. Придется вновь заняться ремонтом подержанных автомобилей.
— Это было давно. Мы с войны не брали в руки инструмент.
— Это точно, — вздохнул я и наполнил стаканы.
ГЛАВА 14
Телефон зазвонил в семь утра. Я скатился с кровати, схватил трубку и пробурчал: «Алло».
— Мистер Купер? — услышал я незнакомый голос.
— Да.
— Детектив Шульц из Вест-Сайдского полицейского участка. Я один из детективов, что вчера разговаривали с вами в ресторане Фелдера.
— Я помню. — Голову еще туманил сон.
— Парень, который стрелял в вас, все еще в больнице. Он очень зол.
— Ну и хрен с ним. Плевать мне на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76