ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Сожалею, что не смог вам ни в чем помочь, — вежливо ответил Чезаре.
Когда после ухода Бейкера в кабинет вошла мисс Мартин, стилет все еще лежал на телефонном столике. Она посмотрела на него, а затем на Чезаре.
— Чего он хотел? — спросила она с фамильярностью, которая часто возникает после длительного сотрудничества.
Чезаре взял стилет, вернул его на место и, повернувшись к ней, сказал с улыбкой:
— Кажется, я проявил известное безрассудство, выбирая маршрут для своего отдыха.
Бейкер откинулся на спинку кресла.
— Я ни черта не выяснил, — признался он.
Стрэнг улыбнулся.
— А ты на это, по-моему, и не рассчитывал.
Бейкер покачал головой.
— Конечно, не рассчитывал. Единственное, что мне удалось, так это убедиться: этот парень действительно Стилет.
— Одно дело знать, а другое — доказать, — заметил Стрэнг.
Бейкер склонился к столу и выложил несколько фотографий разбитой автомашины. Придвинул их к Стрэнгу.
— Посмотри на них. Их прислали из Флориды.
Стрэнг принялся внимательно разглядывать фотографии.
— Ну и что?
— Заметил, как девушка заклинена за рулем? Посмотри, как двигатель, протаранив приборную доску, почти вылетел на переднее сиденье. Подумай, если Кардинале спал, как он говорит, когда произошло столкновение, то где были его ноги? Не на полу под приборной доской, как ты мог подумать, иначе он никогда бы не покинул этой машины. Его ноги были бы раздавлены, когда передок подался назад.
— Я видел достаточно автомобильных катастроф, чтобы убедиться в том, что все возможно, — сказал Стрэнг.
— Может быть, — признал Бейкер, — но я готов биться об заклад, что почти в тот момент, когда машина ударилась о парапет, Кардинале поднял ноги на сиденье и выпрыгнул.
— Ну а что в отношении девушки? — спросил Стрэнг. — Она сидела за рулем?
Бейкер посмотрел на него.
— Единственная вещь, в которой мы уверены, так это то, что она была за рулем.
— Ты пока что ничего не можешь доказать, — заметил Стрэнг.
— Прямо сейчас не могу, — ответил Бейкер. — Но у меня есть некоторые идеи.
— Собираешься установить за ним хвост? — спросил Стрэнг.
Бейкер отрицательно покачал головой.
— Пустая трата времени. В кругах, где вращается этот парень, любой, кого мы могли бы поставить за ним, будет выглядеть как инородное тело. Кроме того, пойдет слишком много вони. Ты знаешь, с какой осторожностью шеф относится к важным лицам.
— Тогда что ты собираешься делать? — спросил Стрэнг. Бейкер улыбнулся.
— Во-первых, дать возможность просочиться в газеты информации о том, что его допрашивали. А затем подыскать человека, который мог бы подойти к нему достаточно близко и втереться в доверие, чтобы узнать что-либо о нем и тем самым оказать нам действенную помощь.
— Кого ты имеешь в виду? — спросил Стрэнг.
. — Например, женщину, — сказал Бейкер. — Он же дамский угодник. Ну а мы воспользуемся этим и подберем ему подходящую кандидатуру. Общество. Гонки. Работа...
— Если он действительно Стилет, то это будет опасно для нее, — заметил Стрэнг.
— Она утверждает, что может справиться с ним, — ответил Бейкер. — Я посмотрел ее досье — поверь мне, если не справится она, то не справится никто.
Глава 11
Вечеринка была в полном разгаре, когда в салон вошел Чезаре. Он стоял в дверях, а его глаза искали хозяйку. Она увидела его почти в тот же момент, когда он заметил ее, и поспешила к нему, протягивая руку.
— Чезаре, мой дорогой мальчик, — сказала она, когда он целовал ей руку. — Я так рада, что ты пришел.
— Я бы скорее умер, чем пропустил отплытие мадам, — заверил он.
Она улыбалась, ее темные глаза сверкали из-под густых ресниц. Ее голос понизился и по тембру стал очень похож на тот, который Чезаре слышал по телефону всего несколько недель назад.
— Встреча в соседней каюте, — прошептала она. — Там есть дверь между двумя ванными комнатами. Он должен прибыть на борт минут через десять.
Он не сказал ни слова, а она повысила голос, поскольку приближался другой гость.
— И благодарю вас за такие прекрасные цветы.
— Мне очень приятно, мадам, — ответил он.
Чезаре посмотрел, как она повернулась к вошедшему, и отошел. Когда-то она была очень красивой женщиной, одной из наиболее известных в мире. Ее имя все еще вызывает в памяти образы роскошных балов и принцев. Но сейчас она принадлежит дону Эмилио.
Он медленно двинулся в сторону ванной комнаты. Открывая дверь, услышал ее смех. Сколько же здесь ей подобных, которые ходили на грани двух миров? И сколько здесь таких, как он?
Выходя из такси перед пирсом, Эмилио Маттео запахнул пальто от зябкого ветра, дувшего с Гудзона. Бросил угрюмый взгляд на судно, поежился, недовольный присутствием двух детективов, вставших рядом с ним. Не говоря ни слова, он передал одному из них банкноту для водителя.
— Сюда, — сказал детектив и направился в сторону пирса.
— Я знаю дорогу, — раздраженно ответил Эмилио.
Они пошли по пирсу, а затем по сходням.
Маленький стюард провел их по коридору на палубу первого класса. Из-за дверей доносились звуки веселья, там празднование отплытия было в полном разгаре. “Италия” отправлялась в путь менее чем через час. Стюард открыл дверь.
— Сюда, пожалуйста, синьор, — поклонился он.
Эмилио вошел в каюту, детективы последовали за ним. В углу каюты был устроен небольшой бар.
Стюард вошел вслед за ними.
— Все ли доволен синьор? — спросил он Эмилио.
Тот дал ему банкноту и похвалил:
— Все прекрасно.
Стюард снова поклонился и вышел. Детективы осмотрелись. Старший повернулся к Эмилио.
— Здесь вполне прилично, — сказал он.
Эмилио улыбнулся.
— Я всегда предпочитаю только самое лучшее, — сказал он, направляясь к бару. — Не думаете же вы, что я остался бы в одной из этих отвратительных кают, за которые платит правительство?
Детектив ухмыльнулся.
— Думаю, не остались бы.
Эмилио открыл бутылку, налил себе в стакан, а затем опрокинул содержимое в рот.
— Ах, — крякнул он, — хорошее виски. Оно немного согревает после холодного ветра на пристани. — Он повернулся к детективам. — Не хотите ли выпить?
Детективы посмотрели друг на друга и заулыбались.
— Если не возражаете, мы немного выпьем, — сказал старший из них, подходя к бару.
— Наливайте сами, — сказал Эмилио, пододвигая к ним бутылку. Он снял пальто и бросил его на кресло. — Похоже, я старею, почки работают уже не так, как раньше, поэтому прямиком направляюсь в туалет.
Он открыл дверь в ванную комнату. Детектив, что помоложе, оказался с ним рядом. Эмилио сделал шаг назад.
— Полагаю, вы сначала произведете осмотр, — заметил он саркастически.
Детектив заглянул в ванную. Он повернулся, на его лице появилось глуповатое выражение.
— Все в порядке, — объявил он.
— Благодарю вас, — сказал с оттенком официальности Эмилио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48