ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он мечтал открыть ей глаза на свои собственные чувства, но знал, что переступать эту границу ему запрещено. Эвелина была недоступна, она находилась под запретом, будто арабская женщина под покрывалом.
Одним прохладным вечером они втроем поехали в Сиену и остановились недалеко от города, в тенистой рощице. Эвелина распаковала нехитрую снедь для пикника и оглядела великолепное место, которое выбрал для них Алессандро. Алессандро посадил Ренцо себе на шею, чтобы ему было лучше видно, а Эвелина легла на коврик и слушала странные романтические истории как зачарованная.
– Прошлое твоей страны полно тайн и любовных историй, – вздохнула она. – А природа поистине восхитительна… – Она обвела взглядом роскошный зеленый уголок.
Алессандро усмехнулся.
– А ты чего ожидала?
Эвелина просто пожала плечами. Она и не знала, что ждет ее в Италии, когда отправлялась на похороны кузины. Но такая нежность и дружеское участие Алессандро были для нее неожиданным и приятным сюрпризом.
Со временем в их отношениях произошли перемены. В них появлялось все больше душевности. От этого мужественность и сексуальность Алессандро, неотделимые от его образа, отнюдь не уменьшались. С каждой минутой, проведенной с ним, Эвелине становилось все понятнее, почему Ванесса была полна такой решимости заполучить его.
По вечерам, после ужина, Эвелина возвращалась в свою комнату, где обычно связывалась с Бостоном, чтобы получить последние известия из своего агентства. Если же звонка от нее не было, Рик Колеман звонил сам, надоедая ей своими нескончаемыми рассказами о том, как им тяжело без нее и как она нужна им.
– Когда же ты наконец вернешься, Лина? – не уставал он спрашивать каждый раз.
И Эвелина неизменно отвечала, что еще не решила.
Однажды вечером они с Алессандро пили превосходное красное вино вдвоем на террасе. Луна призрачно светила где-то в высоте, а мириады звезд, сияющих, как праздничная иллюминация, лишь подчеркивали бархатистую темноту ночи. Цикады трещали хором, вторя негромким голосам Эвелины и Алессандро. Как-то так получилось, что она рассказала ему все о своей компании, о своих надеждах и мечтах, о своих устремлениях.
– Я рад, что у тебя так все хорошо складывается, – искренне сказал он, чем немало ее удивил. Она всегда полагала, что Алессандро очень консервативно настроен по отношении к женщинам и считает единственным подходящим местом для них дом и постель.
Ночь была великолепна. Легкая прохлада пришла на смену дневной духоте. Ветерок нежно теребил их волосы. Прекрасное обрамление для идеального свидания с идеальным мужчиной. Но, к сожалению, их посиделки трудно было назвать свиданием, а Алессандро был далек от идеала. Ее идеальный мужчина где-то заблудился… Мысль об этом разом уничтожила романтический настрой, и Эвелина, решительно попрощавшись с Алессандро, отправилась спать.
Отбросив свои размышления об отношениях с Алессандро, Эвелина вернулась в настоящее. Лимузин скользил по оживленным улицам Рима. Сочетание современности и старины в этом городе зачаровывало ее. Эвелине уже начало казаться, что у нее каникулы, самые настоящие каникулы, которых у нее уже давно не было.
– Расскажи же мне наконец, кто в вашей семье женится? – поспешно спросила она, так как затянувшееся молчание стало ее беспокоить.
– Что конкретно ты хочешь знать? – Он повернул к ней смуглое лицо, которым она не уставала тайно любоваться.
– Кто жених, кто невеста, чем они занимаются, как давно знакомы, и так далее, – проговорила она, думая про себя, что ей все равно, что он ей расскажет, лишь бы отвлек ее внимание от мыслей о его жарких губах, целовавших ее тем утром с такой настойчивой нежностью, об этих руках, сжимавших ее тело в объятиях… Если бы Ренцо проснулся, ей бы было чем заняться! Но тот сладко посапывал на своем сиденье.
– Сальваторе – мой кузен, – начал размеренно рассказывать Алессандро, не сводя глаз с дороги. – Он женится на Габриэле, с которой знаком уже много лет.
– Он любит ее? – задавая вопрос, Эвелина посмотрела на Алессандро в упор.
В ее вопросе прозвучал вызов. Алессандро понимал, что она имеет в виду. Она хотела спросить, не будет ли брак его кузена таким же несчастным, как и его.
– Сальваторе страстно любит Габриэлу, можешь не сомневаться в этом.
– Здорово, – как-то неопределенно высказалась Эвелина.
– И сама Габриэла никогда не вышла бы замуж за нелюбимого, ни за какие деньги.
– Как я ее понимаю, – отозвалась Эвелина.
– Э-э, да ты, оказывается, романтичная особа, – присвистнул Алессандро.
– Я просто считаю, что, вступая в брак, люди должны быть готовы многим пожертвовать, а не наоборот.
– Ты, как всегда, права.
Эвелина постаралась перевести разговор на более нейтральную тему.
– На эту свадьбу соберется вся семья?
– Да, в общем, да. Мои родители, сестры, многочисленные двоюродные братья и сестры, тети и дяди, вся семья в полном сборе.
– Весь цвет итальянской аристократии? – несколько иронично спросила она.
– Именно.
Его голос излучал спокойствие и уверенность, как будто это был единственный возможный порядок вещей. Аристократическая надменность отпечаталась на его лице с самого рождения, и эта печать останется на нем всю его жизнь, чем бы он ни занимался. Может, в этом и заключается одна из тайн его мужской притягательности? Стали бы женщины пачками влюбляться в него, если бы он был, скажем, сборщиком винограда?
Эвелина представила Алессандро в простой холщовой одежде, с большой корзиной, нагруженной спелыми гроздьями винограда. Его обнаженный бронзовый торс покрыт капельками пота, а тяжелая ноша лишь подчеркивает рельефность его мускулов… Да, картина все равно получилась впечатляющей. Ей не пришлось особо напрягать свое воображение, чтобы мысленно нарисовать ее. У нее перехватило горло от прилива эмоций. Она не права. Такой мужчина, как Алессандро, останется привлекательным для женщин, кем бы он ни был.
– А твои родители не удивятся тому, что ты притащил кузину своей покойной жены на семейное торжество? – вернулась она к теме их беседы.
– Они безоговорочно примут тебя, ты ведь тоже член семьи.
Алессандро посмотрел на Эвелину и увидел, что у нее пересохли губы, и она нервно провела по ним языком.
Его тело мгновенно отреагировало на ее непроизвольную провокацию, но он продолжал говорить спокойным тоном.
– Итальянцы высоко ценят родственные связи, – продолжал он как ни в чем не бывало.
Эвелина опять уставилась в окно, наблюдая, как величественные здания проплывают мимо них, и попыталась убедить себя радоваться тому, что у нее есть возможность осмотреть Рим во время такого роскошного путешествия. Но в душе ее не было радости, а только горечь и печаль, как бы глупо это ни казалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37