ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я подожду.
— Мы все еще можем куда-нибудь пойти. У меня достаточно денег.
Ее взгляд был игривым.
— Лучше ешь бесплатно, пока есть такая возможность. — Она кокетливо подняла бровь, ожидая, пока информация переварится у него в голове.
Джек вздохнул.
— Тогда я приму душ. — Он погрозил ей пальцем. — Но ты что-то задумала, и не помышляй, что я об этом не догадываюсь.
Улыбка вновь заиграла на ее губах.
— Все будет в порядке, не правда ли?
Джек хмурился несколько секунд, затем повернулся и ушел. Быть милой с Джеком Льюисом это все равно что ходить по минному полю, решила она.
Тэра наблюдала за ним из-за стола. Писаный красавец. Она сделала глоток вина перед тем, как посмотреть на него снова.
Наконец-то он взглянул на нее.
— На мне все еще осталась грязь?
— Что?
Он поднял бровь.
— Я спросил, осталась ли на мне еще грязь? Ты все время изучаешь мое лицо.
— Нет, я ничего такого не вижу.
Улыбка медленно засветилась у него на губах.
— Тогда — что?
Тэра провела языком по губам.
— Ты просто выглядишь.., очень чистым. Вот и все.
— Это комплимент? Я должен записать время и дату.
Она повертела бокал в руках.
— Я возвращаю долг комплиментами. За те, что получила ранее.
— В наши дни большинство мужчин не считают прозвище «пещерный человек» комплиментом. Старомодные — еще не значит «пещерные люди».
Она слегка наклонилась вперед, чтобы расслышать его тихий голос.
— А ты считаешь себя старомодным?
Джек усмехнулся и немного отклонился назад.
— Думаю, нет ничего плохого в том, что женщина может положиться на мужчину… А ты у нас феминистка, не так ли?
Тэра улыбнулась:
— Я сама немного старомодна. Иначе не смогла бы писать исторический роман.
— Значит, ты современная девушка со старомодными ценностями? Как это у тебя получается, расскажи?
— Не смейся надо мной!
— Я и не смеюсь. — Его взгляд остановился на ней. — Это ведь именно то, чем мы должны заниматься: задавать вопросы и знакомиться друг с другом. Это главная задача нашего.., свидания, не так ли?
Тэра внимательно посмотрела на него. Он явно решился на что-то, и это ее беспокоило. Может быть, она переборщила в своем стремлении быть милой с ним?
— Тебе это не по душе, верно?
— Мне? Я привык к тому, что на кухне всегда хозяйничают женщины.
Она подняла бровь и допила свое вино.
Пара секунд прошли в молчании. Наконец Джек резко выдохнул воздух из легких.
— Ладно, признаю, что чувствую себя комфортно, почти как в семье.
— Ты говоришь не от души, а просто потому, что должен был что-нибудь сказать.
Его глаза устремились к ней.
— Что, появилась еще одна запись в списке «Плохие поступки Джека»? Думаешь, если меня не устраивает твое появление на моей кухне, значит, я последний подонок?
— Я совсем другое имела в виду…
— Тебе никто не говорил, что ты слишком много рассуждаешь? Вбила себе в голову, будто я тот парень, которого женщина интересует только в постели, и желательно в ее доме, чтобы удрать от нее с утра пораньше, так?
Похоже, он угадал…
Они смотрели друг на друга как два врага. Тэре хотелось запереть его в золотую клетку. Это была правда. Она уже создала другого Джека, и тот Джек был для нее настоящим, отличающимся от Джека, который сидел сейчас напротив. А этот, реальный, Джек стал для нее большой, очень большой проблемой.
Потому что она была уже наполовину влюблена в того, кого создала. И в того, кого видела в реальности из своего окна.
Это открытие поразило ее.
— Итак, к какому заключению ты пришла?
Она осмотрела кухню, избегая его взгляда, и подалась назад.
— Кто сказал, что я пришла к какому-то заключению?
— Я прочитал об этом в твоих глазах, которые обычно отражают главное решение. И какое оно?
Тэра запаниковала.
— Твои размеры…
Он мигнул.
— То есть?
— Ну, я немного напугана твоими размерами. Она покраснела, понимая, в какую дурацкую ситуацию попала. — Может быть, поэтому я отношусь к тебе, скорее, как к литературному герою.
А вовсе не потому, что у тебя низкие моральные ценности или злое сердце.
Джек внимательно выслушал замечание.
— Итак, оттого, что я выше тебя…
— И намного шире. — Слова вырвались сами собой.
— Хорошо. И от этого ты чувствуешь — что?
Страх? То есть ты от меня защищаешься?
Тэра откашлялась.
— Понимаешь, мне кажется, что ты можешь заставить меня делать что-то только потому, что гораздо сильнее меня.
— Неужели ты думаешь, что я на самом деле такой мерзавец?
— Нет! — Их глаза встретились. Все складывалось не совсем так, как предполагала Тэра. — Нет, я так не думаю. Правда. Иначе зачем бы я пришла к тебе. Я говорю как о факте… — Тэра снова потянулась за вином. — Из-за твоей внушительной внешности я кажусь себе очень маленькой и немного… женственной. В самом настоящем смысле слова. Она закрыла глаза, сделала глубокий вздох. — И еще — я никогда не переживала ничего подобного.
Великолепно. Какое-никакое, а все-таки признание! Спрятав довольную улыбку, Джек заставил себя сосредоточиться на приятных мыслях.
— Ну, ладно…
Тэра с упреком взглянула на него.
— Это все, что ты хочешь мне сказать?
Джек стал ковырять вилкой салат.
— А что еще ты хотела бы от меня услышать?
Она нахмурилась.
— Разве ты не собираешься сказать, что эта новость тебя поразила?
— Нет, я не собираюсь этого говорить. — Он исподлобья посмотрел на нее. — Потому что тебе и без того известна моя реакция на твои слова…
Щеки Тэры вспыхнули.
— Все должно проявиться в нашем сексе, да?
Скажи, ты ведь тоже боишься меня?
Они собирали пустые тарелки, пока Джек обдумывал свой ответ.
— Признаюсь откровенно: я нахожусь в таком же затрудненном положении, как и ты. Когда ты оказалась у меня в кухне, я воспринял это как приближение опасности.
— И тебе захотелось бежать. Куда бы ты пошел?
Он неопределенно улыбнулся.
— Наверное, взял бы какую-нибудь еду в баре, сел бы у окна и наблюдал за океаном. И снял бы галстук.
Тэру позабавила мысль о его галстуке.
— У тебя офисная работа?
Почему-то она не могла представить его сидящим за столом. Это должен был быть и вправду очень большой стол. В противном случае Джек должен был смотреться за ним как школьник-переросток, оставленный на второй год.
Джек кивнул.
— Я был архитектором. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — И все еще остаюсь им — на бумаге. — Уголки его рта чуть приподнялись. — У меня все хорошо, я работаю с партнером, которого зовут Адам. Я занимаюсь дизайном, Адам — договорами. — Он пожал плечами. — Мы с Адамом достаточно солидная компания.
— Я рада за вас обоих.
Джек громко рассмеялся.
— Хорошо. Теперь ты знаешь все мои секреты.
А что скажешь о себе? Ты давно стала писателем?
Она покачала головой.
— Нет, но я всегда была мечтательницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24