ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек стоял у стойки бара, потягивая пиво и изучающе глядя на Тэру.— С тобой?— У меня есть и подруги. Если желаешь, можешь выбрать кого-нибудь из них. Хотя, если по правде, Мэг уже замужем, а Лиза без пяти минут новобрачная.Джек посмотрел на свой стакан, а затем снова на Тэру.— Я не собираюсь танцевать с твоими подругами.— Не умеешь?— Ты думаешь, что, имея четырех сестер, я никогда не танцевал? Каждый раз, когда мы приглашали гостей на Новый год или на праздник, я играл роль танцмейстера.Она спокойно ждала, пока он допьет пиво.— Тогда потанцуй со мной.— Это твои подруги тебя надоумили?— Они мне только предложили, но ты прекрасно знаешь, что я не стала бы делать того, чего не хочу.— Да, уж это я знаю. — Он взял ее за тонкое запястье. — Пошли.Не отпуская ее руки, Джек проталкивал Тэру сквозь толпу. На танцплощадке он соединил ее ладони и поднял их над головой, широко улыбнулся, встретившись с ней взглядом, и прижал девушку к своему сильному телу.Под музыку в стиле кантри они начали двигаться в такт. Другие танцующие постепенно освобождали для них место, пока они набирали скорость. Когда Тэра подумала, что наступило крещендо, Джек завертел ее еще сильнее и наконец подхватил на руки. Зрители громко зааплодировали.Джек посмотрел в раскрасневшееся лицо Тэры.— Думаю, мы нашли общий ритм.— Ты сумасшедший.Он пожал плечами.— Да, но умею очень хорошо танцевать.Они рассмеялись, а затем под общий одобрительный гул Джек ее поцеловал.И — о ужас! — Тэра обхватила его за шею и поцеловала в ответ. Музыка вновь заиграла, Джек обнял Тэру за талию и закружил в танце. Она улыбнулась.— Отлично, ты умеешь танцевать. Это говорит о том, что твое развитие превышает уровень пещерного человека.— Ты узнала обо мне еще одну вещь. Это, кажется, уже вторая, не так ли?Она растерялась, глядя в его голубые глаза.— Похоже, у нас намечается прогресс.— По крайней мере у тебя. — Он продолжал раскачиваться под музыку. — Хотя мне кажется, ты не хочешь, чтобы я лучше узнал тебя.Ее брови слегка приподнялись.— Почему ты так думаешь?— Не знаю. Когда мы становимся ближе на один шаг друг к другу… — он сильнее сжал руки на ее талии, — ты начинаешь какой-то дурацкий спор, и мы снова делаем шаг назад.— Я начинаю спор? — Тэра нахмурилась, затем укоризненно добавила:— Это не всегда моя вина, ты меня вынуждаешь.Его улыбка стала шире при взгляде на ее слегка надутые губы.— Может, ты и права. А может, и нет. Вероятно, тебе проще со мной ругаться, чем попробовать уладить все миром.— Хорошо, умник, мы проведем эксперимент, пойдем на свидание и попробуем начать все сначала. Ты задашь мне несколько вопросов, я тебе задам несколько вопросов, и мы посмотрим, насколько мы подходим друг другу.— Не об этом речь. Я хочу узнать тебя настолько, чтобы понять, смогут ли между нами возникнуть.., отношения. — Джек сделал глубокий вдох и отступил на шаг назад, оставляя между ними расстояние. Господи, он только что произнес то, чего боится каждый уважающий себя холостяк. Ладно, давай попробуем. ГЛАВА ШЕСТАЯ Идея принадлежала Мэг: она решила, что Тэра должна приготовить для Джека ужин.— Постарайся быть с ним более милой. Дай человеку шанс.— Я и так милая, — пробормотала Тэра.— Конечно, но иногда бываешь немного колючей, вот и все.— Колючей?— Да, когда посылаешь всех к черту.— Я не колючая. Просто Джек стал для меня головной болью.— И еще он стал первым мужчиной, который привлек тебя в сексуальном плане. — Голос Мэг звучал по-матерински тепло. — Дорогая, ты описываешь его в каждой своей книжке. Это твой идеал, твой герой. Потому ты и прогнала всех парней, которые тобой увлекались, — они слишком сильно отличались от выдуманного тобой Джека. Он настолько близок тебе, что тебя это волнует.— Я не влюблена в этого парня, Мэг, и я знаю, о чем говорю.— Тебе нравится его остроумие, его шарм. Он остановил свой выбор на тебе, и в этом кроется нечто для тебя новое. — Мэг улыбнулась. — Прими это, дорогая. Ты просто не была готова к такому чувству, и это слегка сбило тебя с толку. Постарайся быть милой, пока не узнаешь его получше.— Что ты делаешь в моей кухне?Тэра оглянулась через плечо и обнаружила на пороге Джека, с удивлением наблюдающего, как она распаковывает продукты на его новом кухонном столе.— Что ты делаешь в моей кухне, мисс Девлин?Медленно поворачиваясь, девушка скрестила руки на груди, наклонила голову и улыбнулась.Она постарается быть с ним милой, как советовала подруга.— Ты не рад меня видеть? — Ее голос звучал, словно растопленный мед.— Я не говорил этого. — Он кивнул в сторону стола. — Зачем эта еда? И вообще — если ты здесь хлопочешь, может, мне уйти?Ее улыбка становилась шире, а глаза медленно изучали его тело.— У нас впереди праздник, ты забыл?Джек мигнул.— Ты собираешься соорудить нечто вроде ужина?— Да. — Она пожала плечами. — Ты, кажется, очень занят, поэтому я подумала, что могу облегчить твой труд. — Мило.— А ты готовить-то умеешь?— Ответ узнаешь через полчаса. И откуда такая подозрительность? — Она снова улыбнулась. Мило.Оттуда, что она женщина, которая готовит еду у него в кухне. Когда женщина готовит в мужской кухне, это уже семья. В следующий раз она увидит его в домашних тапочках, читающего воскресную газету!— Мы можем куда-нибудь сходить, — пробормотал Джек.Тэра пожала плечами.— Ты очень занят. Я просто подумала, что так будет проще. — Заботливость — это мило.Она призывает его к здравому смыслу! А потом начнет приводить в порядок дом. Пора бежать. Вместо этого Джек проговорил очень слабым голосом:— Мне нужно принять душ.— Я подожду.— Мы все еще можем куда-нибудь пойти. У меня достаточно денег.Ее взгляд был игривым.— Лучше ешь бесплатно, пока есть такая возможность. — Она кокетливо подняла бровь, ожидая, пока информация переварится у него в голове.Джек вздохнул.— Тогда я приму душ. — Он погрозил ей пальцем. — Но ты что-то задумала, и не помышляй, что я об этом не догадываюсь.Улыбка вновь заиграла на ее губах.— Все будет в порядке, не правда ли?Джек хмурился несколько секунд, затем повернулся и ушел. Быть милой с Джеком Льюисом это все равно что ходить по минному полю, решила она.Тэра наблюдала за ним из-за стола. Писаный красавец. Она сделала глоток вина перед тем, как посмотреть на него снова.Наконец-то он взглянул на нее.— На мне все еще осталась грязь?— Что?Он поднял бровь.— Я спросил, осталась ли на мне еще грязь? Ты все время изучаешь мое лицо.— Нет, я ничего такого не вижу.Улыбка медленно засветилась у него на губах.— Тогда — что?Тэра провела языком по губам.— Ты просто выглядишь.., очень чистым. Вот и все.— Это комплимент? Я должен записать время и дату.Она повертела бокал в руках.— Я возвращаю долг комплиментами. За те, что получила ранее.— В наши дни большинство мужчин не считают прозвище «пещерный человек» комплиментом. Старомодные — еще не значит «пещерные люди».Она слегка наклонилась вперед, чтобы расслышать его тихий голос.— А ты считаешь себя старомодным?Джек усмехнулся и немного отклонился назад.— Думаю, нет ничего плохого в том, что женщина может положиться на мужчину… А ты у нас феминистка, не так ли?Тэра улыбнулась:— Я сама немного старомодна. Иначе не смогла бы писать исторический роман.— Значит, ты современная девушка со старомодными ценностями? Как это у тебя получается, расскажи?— Не смейся надо мной!— Я и не смеюсь. — Его взгляд остановился на ней. — Это ведь именно то, чем мы должны заниматься: задавать вопросы и знакомиться друг с другом. Это главная задача нашего.., свидания, не так ли?Тэра внимательно посмотрела на него. Он явно решился на что-то, и это ее беспокоило. Может быть, она переборщила в своем стремлении быть милой с ним?— Тебе это не по душе, верно?— Мне? Я привык к тому, что на кухне всегда хозяйничают женщины.Она подняла бровь и допила свое вино.Пара секунд прошли в молчании. Наконец Джек резко выдохнул воздух из легких.— Ладно, признаю, что чувствую себя комфортно, почти как в семье.— Ты говоришь не от души, а просто потому, что должен был что-нибудь сказать.Его глаза устремились к ней.— Что, появилась еще одна запись в списке «Плохие поступки Джека»? Думаешь, если меня не устраивает твое появление на моей кухне, значит, я последний подонок?— Я совсем другое имела в виду…— Тебе никто не говорил, что ты слишком много рассуждаешь? Вбила себе в голову, будто я тот парень, которого женщина интересует только в постели, и желательно в ее доме, чтобы удрать от нее с утра пораньше, так?Похоже, он угадал…Они смотрели друг на друга как два врага. Тэре хотелось запереть его в золотую клетку. Это была правда. Она уже создала другого Джека, и тот Джек был для нее настоящим, отличающимся от Джека, который сидел сейчас напротив. А этот, реальный, Джек стал для нее большой, очень большой проблемой.Потому что она была уже наполовину влюблена в того, кого создала. И в того, кого видела в реальности из своего окна.Это открытие поразило ее.— Итак, к какому заключению ты пришла?Она осмотрела кухню, избегая его взгляда, и подалась назад.— Кто сказал, что я пришла к какому-то заключению?— Я прочитал об этом в твоих глазах, которые обычно отражают главное решение. И какое оно?Тэра запаниковала.— Твои размеры…Он мигнул.— То есть?— Ну, я немного напугана твоими размерами. Она покраснела, понимая, в какую дурацкую ситуацию попала. — Может быть, поэтому я отношусь к тебе, скорее, как к литературному герою.А вовсе не потому, что у тебя низкие моральные ценности или злое сердце.Джек внимательно выслушал замечание.— Итак, оттого, что я выше тебя…— И намного шире. — Слова вырвались сами собой.— Хорошо. И от этого ты чувствуешь — что?Страх? То есть ты от меня защищаешься?Тэра откашлялась.— Понимаешь, мне кажется, что ты можешь заставить меня делать что-то только потому, что гораздо сильнее меня.— Неужели ты думаешь, что я на самом деле такой мерзавец?— Нет! — Их глаза встретились. Все складывалось не совсем так, как предполагала Тэра. — Нет, я так не думаю. Правда. Иначе зачем бы я пришла к тебе. Я говорю как о факте… — Тэра снова потянулась за вином. — Из-за твоей внушительной внешности я кажусь себе очень маленькой и немного… женственной. В самом настоящем смысле слова. Она закрыла глаза, сделала глубокий вздох. — И еще — я никогда не переживала ничего подобного.Великолепно. Какое-никакое, а все-таки признание! Спрятав довольную улыбку, Джек заставил себя сосредоточиться на приятных мыслях.— Ну, ладно…Тэра с упреком взглянула на него.— Это все, что ты хочешь мне сказать?Джек стал ковырять вилкой салат.— А что еще ты хотела бы от меня услышать?Она нахмурилась.— Разве ты не собираешься сказать, что эта новость тебя поразила?— Нет, я не собираюсь этого говорить. — Он исподлобья посмотрел на нее. — Потому что тебе и без того известна моя реакция на твои слова…Щеки Тэры вспыхнули.— Все должно проявиться в нашем сексе, да?Скажи, ты ведь тоже боишься меня?Они собирали пустые тарелки, пока Джек обдумывал свой ответ.— Признаюсь откровенно: я нахожусь в таком же затрудненном положении, как и ты. Когда ты оказалась у меня в кухне, я воспринял это как приближение опасности.— И тебе захотелось бежать. Куда бы ты пошел?Он неопределенно улыбнулся.— Наверное, взял бы какую-нибудь еду в баре, сел бы у окна и наблюдал за океаном. И снял бы галстук.Тэру позабавила мысль о его галстуке.— У тебя офисная работа?Почему-то она не могла представить его сидящим за столом. Это должен был быть и вправду очень большой стол. В противном случае Джек должен был смотреться за ним как школьник-переросток, оставленный на второй год.Джек кивнул.— Я был архитектором. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — И все еще остаюсь им — на бумаге. — Уголки его рта чуть приподнялись. — У меня все хорошо, я работаю с партнером, которого зовут Адам. Я занимаюсь дизайном, Адам — договорами. — Он пожал плечами. — Мы с Адамом достаточно солидная компания.— Я рада за вас обоих.Джек громко рассмеялся.— Хорошо. Теперь ты знаешь все мои секреты.А что скажешь о себе? Ты давно стала писателем?Она покачала головой.— Нет, но я всегда была мечтательницей. Все время что-то сочиняла. Писать начала с коротеньких рассказов, но продаваться они стали не скоро. Теперь дела идут хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

загрузка...