ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если бы ты делал это почаще, я бы так сильно не нервничала.
Вторая сестра Джека была чуть пониже первой, с густыми волосами и открытым, дружелюбным лицом.
— Привет, Тэра.
Тэра протянула ей руку.
— Привет.
— Я Лорен, еще одна его сестра. — Она стала протирать часть стенки, которую указал ей Джек. Итак, как давно ты знаешь Шприца?
Тэра усмехнулась:
— Шприца?
— Этого парня. — Рэчел кивнула головой в сторону Джека. — Таким было его прозвище, когда он рос. Сейчас это звучит гораздо смешнее.
Джек покачал головой, скрестив руки на груда.
— Вы случайно не привезли с собой фотографий малыша?
— Черт возьми, я забыла, — крикнула Рэчел из кухни. — А ты, Лорен?
— Нет, они в другой сумке.
— Позор. Итак, о чем вы оба спорили? — Рэчел посмотрела на Тэру, когда вся компания собралась вместе.
— Рэч, прекрати.
Она махнула на брата рукой, другой выдвигая стул.
— Не обращай на него внимания. Он часто шумит, но это все спектакль. На самом деле он маленькая, пушистая кошечка.
Тэра растерянно опустилась на стул.
— Не могу сказать, что заметила это.
— Заметишь, когда будешь находиться с ним так часто, как мы.
Открылась задняя дверь и вошла еще одна сестра. На голове у нее были веселые кудряшки. Ее голубые глаза остановились на Тэре.
— Кто это? — Она поцеловала Джека, взяла чашку с кофе и поставила напротив него. — Твоя писательница?
Глядя на него, Тэра сурово подняла бровь, и Джек смущенно улыбнулся.
— Да, это она.
— Ты был прав, она не похожа на старушку.
Джек глубоко вздохнул.
— Чем обязан.
— Дурачок. — Лорен протянула чашку Тэре. Тэсс собрала всю семью. В честь дня рождения папочки.
Джек кивнул.
— Ну да, я понимаю. Но все-таки нельзя было вначале позвонить?
Тэра оглядела собравшихся и встала со стула.
— У вас семейный праздник, так что я лучше пойду…
Рэчел усадила ее на место.
— Только после того, как выпьешь кофе и подробно расскажешь, о чем вы спорили, когда мы приехали.
Тэсс заняла место напротив Тэры, ее взгляд был полон внимания.
— Начинай.
— Вообще-то это не было спором.
— Это больше было похоже на дебаты…
Они улыбнулись друг другу, когда заговорили вместе.
— Итак, вы повздорили? — Тэсс внимательно изучала Тэру. — И часто это у вас случается?
— Да нет же! — возмутился Джек. — Мы просто.., немного поговорили о том, о сем. (Тэра покраснела и уставилась в свою чашку.) — Мы.., рассуждали.
— И как, пришли к общему согласию?
— Нет. — Его глаза сверкнули. — Не пришли.
Тэра почувствовала, что на нее смотрят четыре пары глаз. Она сделала несколько глотков кофе.
— Просто Джек не хочет согласиться…
Джек вздохнул.
— Нет, это великолепно, просто замечательно.
Вы, женщины, всегда будете заодно, да?
Он взял чашку и шагнул к двери.
— И вместо того, чтобы согласиться, что я права, он уходит.
Джек остановился.
— Ты не права, и если не хочешь, чтобы я рассказал все как есть, тогда предлагаю закрыть тему.
— На этот раз я права.
— Тэра!
Сестры наблюдали за ними. Джек наклонился над столом и грозно взглянул на девушку. Она упрямо подняла подбородок и скрестила руки на груди.
— Джек!
Рэчел усмехнулась.
— О, это мне нравится. Он наконец нашел свою вторую половину.
— Рэчел!
— Не возражай. Шприц. — Она подмигнула Тэре. — Мы знаем, как ты умеешь сопротивляться, когда что-то тебя сильно задевает.
Тэсс, которая молчала все это время, шевельнулась на своем стуле.
— Тебя пугает, что он сопротивляется?
Серые глаза Тэры стали шире.
— Ну, вообще-то.., да.
— Почему?
Джек взглянул на нее, дыхание замерло у него в груди. Тэра упорно продолжала смотреть на Тэсс.
— Потому что я чувствую, что он начинает мне нравиться.
Джек услышал свое дыхание в наступившей тишине.
— Ты никогда за все время нашего знакомства не говорила мне об этом.
Тэра пожала плечами.
— Ты не спрашивал меня. — Их взгляды на секунду встретились. — И надо быть идиотом, чтобы не спросить об этом до настоящего момента.
Ведь про тебя нельзя сказать, что ты немой.
— Еще один комплимент.
Тэсс наклонилась вперед.
— К чему привели вас эти дебаты?
Тэра снова повернулась к ней.
— Он обвиняет меня в том, что я возражаю на каждое его замечание, словно обороняюсь. Сегодня выяснилось, что не только я это делаю. С ним просто невозможно вести себя иначе.
— Они в курсе, — усмехнулся Джек.
Женщины согласно кивнули.
— Тогда о чем я говорю? Большую часть времени мне хочется его убить…
— А меньшую? — Джек продолжая усмехаться.
Тэра указала на него пальцем:
— Видите, о чем я говорю?
Рэчел внимательно посмотрела на брата.
— Мне она нравится.
Он кивнул.
— Мне тоже. Наверное, оставлю ее при себе на некоторое время.
— Я живу за соседней дверью, так что пока у тебя нет большого выбора.
Тэсс улыбнулась ей загадочной улыбкой.
— Не будь так самоуверенна, у него есть милая привычка исчезать.
— А может, я сама, брошу его на определенном этапе.
— О! — Рэчел повернулась к ней. — Это все из-за того, что он…
Тэсс строго взглянула на сестру.
— Я уверена, что, если Джек захочет рассказать Тэре об этом, он сделает это сам.
Рэчел посмотрела на Тэсс, затем на Джека.
— Хорошо, ты права.
Их разговор был прерван звуком шагов в коридоре.
— Ребята? Джек? Тэсс сказала, что Сара вернулась. — В комнату ворвалась четвертая из сестер.
Тэра посмотрела на Джека. Что она ожидала увидеть? Извиняющийся взгляд? Ее снова охватила ревность. Тэра поднялась и начала прощаться.
Лорен и Рэчел тоже встали, чтобы пожать ей руку.
— Было приятно с тобой познакомиться.
— Надеюсь, что в скором времени увидимся опять.
Уходя, Тэра всем улыбнулась.
Джек проводил ее до двери.
— Мы поговорим позже, хорошо?
— Хорошо. Я могу подождать.
Когда открылась входная дверь, было уже темно.
— Эй! — Она улыбнулась ему с дивана. — Я здесь.
Джек провел пятерней по своим коротким волосам.
— Привет.
С утомленной улыбкой она спустила ноги на пол.
— Ты голодный?
— Перекусил. — С минуту он изучал ее лицо. Как поживаешь?
— Устала.
Джек улыбнулся, на его щеках появились ямочки.
— Я сегодня думал о многих женщинах. Это получается само собой, понимаешь?
— Приму это к сведению.
Несколько мгновений он молчал.
— Ко мне в гости приходила Сара.
— Я поняла это. — Тэра поправила волосы и взяла его за руку.
Он вздохнул.
— Наверное, ты считаешь, что ее визит что-то значит. Что должна быть какая-то веская причина всему этому.
— Может быть.
— Я ничего не говорил тебе, и Сара, должно быть, превратилась в огромную проблему в твоей голове, — помолчав, проговорил Джек.
Тэра перебирала его пальцы.
— У меня очень бурное воображение.
Он ухмыльнулся.
— Я заметил.
Тэра почувствовала, как у нее вспыхнули щеки, и отвернулась.
— А у тебя вообще одна извилина в мозгу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24