ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На корабле было много хорошей еды и выпивки. Долгие недели, проведенные в море, утомили матросов и теперь они наслаждались выпавшим им отдыхом в уютной гавани.
Остров и вправду был очень красивый. Джозеф Кирк заявил во всеуслышанье, что он собирается построить здесь горд. И многие поддержали это предложение громкими криками «Ура!». Они уже мечтали о том, как смогут вернуться сюда с женами и запасами вина. Отсюда они могут отправляться на охоту, когда припасы подойдут к концу, и привозить с собой все новые и новые лакомства с испанских кораблей и земель. Старик только рассмеялся на их слова.
— Я покажу вам город, — весело произнес он, — который стоит на такой же прекрасной земле, как и эта, но дома уже построены и ждут нас. Там горы золота, винные погреба ломятся от выпивки, а склады заполнены продуктами.
Чрез несколько дней на рассвете они подняли якорь и распустили паруса. Еще неделю они провели в море. Иногда они заходили в тихие гавани, о существовании которых знал одни Старик, а потом опять выходили в открытое море и миля за милей преодолевали намеченные расстояния. Так они шли на юг, когда однажды ночью теплый бриз с берега донес до них аромат цветов. На горизонте чернела земля, а над ней вырисовывались смутные очертания гор.
Матросы собрались на палубе вокруг Старика, помощника и Джейкоба. Мэлькольм вскарабкался по такелажу на рею грот-мачты и оттуда пристально всматривался вдаль.
— Тушить огни и следовать намеченным курсом!
На протяжении часа они медленно подкрадывались к берегу. Мэлькольм спустился вниз. Он улыбался. По кораблю поползли разговоры и причина их была понятна. На судне были свои тайны. Время и расстояние притупили недовольство по поводу неудачного столкновения с «Дикобразом» и скудной добычей, взятой с рыбацкой пинки. Байки Старика согревали им сердца.
«Роза Девона» повернула на запад и двигалась вдоль берегов неизвестной земли. Начинало светать. Капитан и помощник стали беспокоиться, успеют ли они затемно добраться до того укромного места, которое искали. Корабль обогнул лесистый мыс и вошел в тихий, уединенный залив. Здесь судно могло оставаться незамеченным очень долго. Старик и его помощник успокоились. «Роза Девона» бросила якорь и спустила паруса. Бухта, где они встали, вполне могла служить доком. Берега здесь были отвесные, а вода глубокая.
— Помнишь, Хэл, ту ночь, когда мы высадились на берег Испании? — говорили между собой матросы с «Голубого фрегата» — Мы с тобой тогда пробрались между пальмами и пошарили в винных запасах одного форта. Хорошее вино мы тогда отхватили!
— Да, а как мы напились! Мартин Барвик решил даже вызвать на дуэль армейского капитана. Тогда они ворвались и выставили нас вон. С тех пор мы уже давно не берем такие крепости.
— Я должен вам сообщить, что я был пьян не более, чем другие, — огрызнулся Мартин и матросы громко захохотали.
— Раз уж мы поставили корабль на якорь, давайте передохнем немного, а самые бездельники пусть стоят в карауле. А после полудня выйдем, — предложил один из матросов.
— Нет, утром!
— Днем или утром — разница невелика, — хрипло отозвался Джейкоб. Он по обыкновению сидел в углу и наблюдал за происходящим. — Уже близок тот час, когда мы набьем трюм отменным грузом. Я хорошо знаю это место. Что нам нужно, так это найти еще парочку таких городов, где можно взять деньги. И тога все мы заживем как знатные вельможи: в больших домах с парками, где гуляют олени, а на кухне нам будут прислуживать самые хорошенькие служанки со всей округи.
Матросы расположились в самых прохладных местах, которые было можно отыскать на корабле, и заснули. На вахте остались кок и плотник. Они были хорошими и добросовестными часовыми, потому что очень боялись гнева Старика и за все время не сомкнули глаз. Честно говоря, корабль не нуждался в дозоре. Он стоял в глубокой бухте в заливе, скрываемый зелеными пальмами и высокими берегами.
В полдень Старик приказал им разбудить команду. Так они и сделали. Матросы, спотыкаясь и тяжело дыша, спускались вниз. Нужно было еще кое-что сделать. Утром, похоже, им предстояло поработать.
Гарри Мэлькольм доставал из оружейного ящика мушкеты, пистолеты и ножи и раздавал их матросам.
— Это тебе, — приговаривал он, — это тебе. А эту длинную пушку мы отдадим Полу Крэйгу. Ну-ну, не ругайся! Молитвы, Пол, принесут тебе гораздо больше пользы, чем проклятия.
— Я говорил тебе, что я не возьму эту громадину, — огрызнулся он. Лицо его покраснело от злости и он отвернулся.
— Бу-бу-бу-бу, — передразнил его кто-то и все рассмеялись.
— Твое счастье, Пол, — ответил Гарри Мэлькольм, Том Джордан сговорчивый и великодушный человек — Иначе от тебя бы и живого места не осталось.
Оружие было громоздкое и нескладное. Стрелять из него был тяжело. Гарри Мэлькольм достал другой мушкет и протянул его матросу.
— А это тебе.
Джейкоб тем временем все рассматривал порох из новой бочки. Старик стоял, облокотившись о перила юта, и сонными глазами наблюдал за группой матросов внизу, которые то собирались вместе, то расходились. Вилли Конти крепко держал в руке ружье. Он стоял на баке и заметно нервничал. Лицо его было бледнее обычного. Мальчик, прислуживающий капитану, и помощник повара притаились в углу и старались, как можно реже попадаться на глаза. Оттуда они расширенными от ужаса глазами следили за всеми приготовлениями. Такого «Роза Девона» еще не видела. Ее такелаж заново починили, течь устранили. Полуденное солнце светило сквозь пальмовые ветви и играло на палубе. Ветер раскачивал канаты. Матросы разделись до рубашек и не спеша передвигались по кораблю.
— Если мы воспользуемся этим ветром с моря, — сказал плотник, — то избавим себя от лишнего труда.
— Верно, плотник, но корабль, приходящий с моря заметен и ночью, и днем. Тогда как люди, спустившиеся ночью с гор, могут легко взять форт прежде, чем залает хоть она собака. И кто здесь будет жалеть потраченные усилия? — Старик огляделся вокруг, а плотник кивнул в знак согласия.
Матросы ели и пили. Только Пол Крэйг продолжал ворчать и это всех веселило. До рассвета они спали. Проснувшись, они сошла на берег и собрались под пальмами. Прежде, чем покинуть корабль, нужно было еще раз посовещаться.
— Нас сорок человек, — начал Старик, — Сорок человек — это очень мало. Вряд ли кто-либо проникнет на корабль в наше отсутствие, но, благоразумия ради, мы должны оставить здесь кого-то на посту до нашего возвращения.
— Да-да, на посту! — оживился Пол Крэйг. — Я, например, очень бдительный.
— Ты только подумай, Пол, как сытно ты сможешь поесть за этими холмами и как много ты сможешь выпить. Было бы неблагородно оставлять тебя здесь. Мы должны оставить кого-то более податливого и гибкого, у кого нет желания пускаться в тяжкое путешествие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52